|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Институт Пушкина создаст по всему миру образовательную сеть |
|
|
 Институт русского языка им. А.С. Пушкина откроет филиалы по всему миру по аналогии с уже известными Институтом Гете, Сервантеса и Конфуция. Об этом сообщила ректор института Маргарита Русецкая, выступая на форуме "Система обеспечения изучения русского языка: традиции и инновации" в Женеве.
 "В сеть могут войти образовательные организации, чья основная деятельность направлена на предоставление доступа к программам изучения русского языка и образования на русском языке. Целью партнерства станет создание по всему миру сети образовательных учреждений, предоставляющих качественные услуги по изучению русского языка, "отвечающих всем международным требованиям", — приводит слова Русецкой пресс-служба института.
В настоящее время образовательная сеть Института Пушкина охватывает 20 российских вузов. По словам заместителя министра образования и науки РФ Вениамина Каганова, Институт Пушкина является достойным брендом для объединения усилий российских вузов в популяризации русского языка.
Случай из практики нашего бюро переводов: как прекратилось сотрудничество с клиентом. Причина: перевод и адаптация рекламных текстов - это разные вещи. |
Государственная торгово-промышленная администрация КНР запретила давать компаниям странные и длинные названия. Соответсвующее распоряжение опубликовано на официальном портале ведомства. |
В Париже при российском посольстве откроются курсы по изучению русского языка. Курсы организует Институт Пушкина и занятия начнутся уже в октябре этого года. |
В рамках международного Форума инноваций по робототехнике в Сочи на специальном круглом столе обсудили потенциал России через систему управления талантами и формирование позитивного имиджа в регионах интереса для российского бизнеса. |
Бренд – это маркетинговый термин, символизирующий новый продукт или новую услугу, чья символика является легко узнаваемой и популярной. А брендирование и бренд-менеджмент ориентированы на потребительскую психологию: как сделать так, чтобы бренд запомнился и узнавался? Основные принципы брендинга в виде интересных статей-советов знаменитого американского маркетолога мы недавно перевели с английского языка. |
Школьники Карелии получили возможность прочитать произведения классика русской и мировой литературы Льва Николаевича Толстого на своем родном ливвиковском наречии. |
В Бурятском государственном университете проводится конкурс переводов на бурятский язык мультипликационного фильма "Винни-Пух". В мероприятии, которое проходит в этом году впервые в рамках недели бурятского языка, могут участвовать студенты института. |
Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения. |
В США планируется уникальный культурный проект - издание на английском языке "Русской библиотеки", в которую войдут переводы русской классики и современных авторов.
|
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials", Маркетинг и реклама метки перевода: коэффициент, отчетный, информационный, планирование.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 61% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|