|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Интересные факты об арабском языке |
|
|
 Арабский язык является одним из самых распространенных языков с 300 миллионами человек по всему миру. Он тесно связан с религией Ислама, священная книга Коран написана на классическом арабском языке. Разговорный арабский, однако, намного старше Корана, что и объясняет, почему существует так много различных региональных диалектов.
1. Арабский - это язык, формальный вариант которого используется в основном в письменном виде, а неофициальная версия используется в речи. Эти две версии сильно отличаются друг от друга. Официальная версия, также известная как классический арабский - язык Корана, и используется в религиозных практиках более полутора миллиардов мусульман во всем мире. Современный стандартный арабский язык - более поздняя адаптация языка, используется на телевидении, в интернете, и в современной литературе.

2. Арабский алфавит отличается от латинского алфавита. Арабский алфавит состоит из 28 символов, и восемь из них не имеют соответствующих им звуков в английском языке. Эти гортанные звуки — произносятся в задней части горла — и освоение их произношения, как правило, оказывается одним из наиболее сложных аспектов изучения языка.
3. В отличие от английского и большинства западных языков, в арабском языке пишут справа налево. Исключение составляют числа, которые пишутся слева направо и слова с алфавитов, отличных от арабского, такие как латинский или китайский. Двунаправленный характер языка делает его сложнее в освоении, нежели иные языки.
4. Долгое время в Испании правили мусульмане (также известны как мавры). За это время арабская культура прочно укрепилась на Пиренейском полуострове в языке, искусстве, архитектуре, религии и обычаях. Многие испанские слова имеют арабские корни: almohada (подушка), camisa (рубашка), ojalá (я надеюсь, что…).
5. Арабский язык оказал влияние на многие языки, в том числе и на английский: sookar – sugar, qithara – guitar, alcohol – перевод которого собственно и будет alcohol.
Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов. |
Верстка текстов на арабском языке отличается от русскоязычной верстки в силу ряда особенностей. Расскажем о тех из них, с которыми наши переводчики сталкиваются чаще всего. |
Французский - один из романских языков, на котором исторически говорили древние римляне. Вот несколько интересных фактов о французском языке. |
Австрийский парламент принял новый закон об исламе. Отныне религиозные организации запрещено финансировать из-за рубежа, имамы должны проходить официальную аттестацию, а главную книгу - Коран - мусульмане будут изучать только в переводе на немецкий язык. |
Так уж повелось, что нередко королевских персон величают со смыслом: Иван Грозный, Ярослав Мудрый, Екатерина Великая и др. Английские венценосцы также не стали исключением. Однако порой подобные загадки не всегда лежат на поверхности, и часто приходится поломать голову прежде чем понять, чем же примечательно имя того или иного монарха. |
Кузнецов – кузнец, Столяров – столяр, Baker – пекарь. Крайне маловероятна ситуация, что кто-то будет руководствоваться значением своей фамилии при выборе профессионального пути. А все же интересно, кем бы стали мировые звезды, если бы руководствовались переводом своей фамилии. Известной американской модели Кардашян, к примеру, вместо того, чтобы посещать светские приемы, пришлось бы освоить ремесло каменщика. |
Английский язык прочно занимает место в деловом мире на международном уровне. От этого его репутация носит довольно серьезный характер: официальные встречи, костюмы с галстуками, важные переговоры… С другой стороны, как и любой другой язык, английский имеет множество нюансов, порой довольно забавных. |
Сегодня, 18 декабря, в мире отмечают День арабского языка. Праздничная дата, учрежденная в 2010 году по инициативе ООН для укрепления межкультурного диалога наций и развития многоязычного мира, отмечается во многих странах. |
Придерживаясь принципов передачи немецких имен собственных, переводчик достигнет сохранения национального колорита и естественного звучания в русском переводе. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Online news videos: development milestones and research trends", Научный перевод метки перевода: development, trend, research, video, online, videos.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 35% |
|
 |
| | | |
 |
Неполный перевод: виды и назначение Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.
|
|
 |
| | |
| |
|