Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






8 пар английских слов, этимологически родственных

Чаще всего о наличии общей этимологии некоторых слов можно, как минимум, догадываться. В данной статье не столь очевидные примеры.

Волгина Юлия
22 Февраля, 2016

salad / salary
Салат и зарплата, очевидно, имеют много общих букв, но как они связаны друг с другом семантически? Может показаться удивительным, но это salt (соль) или латинское sal. Первоначальный смысл salary - пособие римских солдат для покупки соли, и овощи в салате часто приправляли солью.

aviation / auspicious
Для тех, у кого существует страх перед полетом, может послужить своего рода утешением тот факт, что авиация и благоприятный имеют общую этимологию. Оба в конечном счете происходят от латинского avis (птица). Нетрудно увидеть связь между полетом птиц и авиацией, благоприятный же происходит от латинского auspex (наблюдатель птиц) - avis + specere (смотреть на птиц).

Прорицатель в Древнем Риме был способен предсказать благоприятный исход того или иного дела, наблюдая за полетом птиц.

mortify / mortgage
Латинская mors (смерть) лежит в основе этих, казалось бы, не связанных между собой слов. Ее след можно найти mortify (умерщвлять), что же касается mortgage (ипотека)? Многие могут чувствовать «смертельное» давление ипотечного кредита, что подтверждается этимологией: французское mort + gage (мертвый + обещание).

arugula / rocket
Овощной салат называется rocket в Великобритании и arugula в Северной Америке, однако этимологи могут, по крайней мере, найти общую отправную точку у этих двух слов. Оба, в конечном счете, происходят от латинского eruca (растения с расположенной у земли стеблевой системой), хотя «взрывоопасная» rocket прошло более сложный путь, от итальянской ruchetta и французской roquette.

hysteria / hysterectomy
Написание этих слов, очевидно, имеет много общего, а значения очень разные. В то время как hysteria (преувеличенные или неконтролируемые эмоции, возбуждение), hysterectomy (хирургическое удаление матки). Греческое hystera означает «матка», так что истоки hysterectomy довольно ясны (-ectomy от греческого «отсечение»). Что касается hysteria, считалось, что это состояние свойственно только женщинам, особенно страдающими заболеваниями матки.

disaster / astral
Astral означает «связанный со звездами», а disaster - «внезапная авария или стихийное бедствие»: что они могут иметь общего? Неудивительно, что аstral происходит от латинского astrum (звезда), но связь между astrum и disaster менее очевидна. На самом деле disaster происходит от итальянского disastro, (злополучное событие), а раньше верили, что именно звезды ответственны за все, что происходит в нашей судьбе.

corridor / occur
Если когда-нибудь вам скажет не бегать по коридору, можно привести достаточно веский аргумент, что коридор на самом деле означает «место для бега», исходя из итальянского correre (бегать), потомка латинского currere, означающего то же самое. Английское слово occur происходит от латинского occurrrere (идти навстречу), которое в свою очередь от ob- (против) и currere.

metaphor / paraphernalia
В составе metaphor и paraphernalia есть греческое слово pherein (принести, нести, носить). Metaphor (meta = c) несет дополнительный смысл со словом, перенося значение из одной области в другую. Paraphernalia в настоящее время означает «прочие изделия», но изначально – «имущество, принадлежащее замужней женщиной, кроме ее приданого». Para (отличное от) и pherna (приданое – то, что женщина приносит в брак).

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пример #греческий #латинский #этимология #слово #английский

В чем разница между европейским и канадским французским языком? 4710

Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло?


В словарь редактора: слова для описания вкуса 2355

При переводе меню для ресторана, кулинарного рецепта или описания блюда важно создать ожидание вкуса у читателя. Поэтому важно выбирать наиболее точные слова для передачи вкусовых ощущений блюда в описании.


О моём родном языке – по-русски 2728

Научно-образовательный и культурно-просветительный центр "Дом национальных литератур" Литературного института имени А. М. Горького оргаганизовали конкурс эссе для школьников и молодежи до 25 лет. Работы принимаются до 10 октября 2019 года.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как нас меняет изучение языков 2617

Чем больше человек соприкасается с представителями других культур, тем шире становится его кругозор, улучшаются его когнитивные и творческие способности.


Трудности перевода 3248

При переводе фраз стоит учитывать несколько понятий одного слова в языках и не ограничивать себя только словарным или машинным переводом. Иначе появляются вопиющие и не допустимые смысловые ошибки, которые могут полностью испортить как перевод, так и репутацию переводчику.


Самое популярное английское ругательство было впервые использовано средневековым монахом 3250

Самый популярный образец английской ненормативной лексики, ругательство "fuck", было впервые использовано в XVI веке священнослужителем. К такому выводу пришла профессор Стэнфордского университета, писательница Мелисса Мохр. Об этом она написала в своем филологическом исследовании "Священное дерьмо: краткая история ругательств".


В Ливане создан словарь цитат 3282

Доктор Али аль-Касими создал "Краткий словарь цитат для студентов", в который вошли около 5000 цитат, разделяемых на 700 тематик. Словарь был издан в Бейруте при поддержке ливанской библиотеки.


История переводов: Рецепт получения философского камня 6945

Алхимия – оккультная наука, существовавшая на протяжении более 1,5 тысяч лет, практической стороной которой являлась разработка рецептов по превращению неблагородных металлов в золото, внутренней алхимией называлась попытка достижения абсолютного здоровья или даже бессмертия с помощью специальных упражнений и трансмутации духа.


В японском переводе "Братья Карамазовы" сменили фамилию на "Куросава" 3947

В японской версии фильма по роману Федора Достоевского "Братья Карамазовы" многое отличается от оригинала. Фамилию главных героев изменили на "Куросава".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание продукта / Product description ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Οι γλωσσολόγοι έχουν ανακαλύψει μια στενή σχέση μεταξύ μίας από τις τούρκικες διαλέκτους και της αρχαίας ελληνικής γλώσσας



В Германии открыли интернет-службу для перевода на понятный язык медицинской латыни



Российский лингвист провел онлайн-лекцию о вреде любительской лингвистики


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Количественная оценка качества перевода
Количественная оценка качества перевода с помощью числовых показателей - методология и ограничения.



Глоссарий лабораторного оборудования
Глоссарий лабораторного оборудования



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru