Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Горное оборудование, добыча и обогащение руд и минералов». Москва, 14-16 апреля, 2010г.

В Москве пройдет крупнейшая выставка по отраслям горнодобывающей промышленности и обогащению руды.

Philipp Konnov
14 Апреля, 2010

В рамках выставки пройдут научно-практические конференции, презентации оборудования по обогащению и переработке руд, а также 3-й Конкурс студентов старших курсов и выпускников горно-геологических специальностей ВУЗов России.

Цели конкурса - расширение взаимодействия ВУЗов и горнодобывающих компаний; привлечение молодых квалифицированных кадров в горно-металлургическую отрасль; создание базы ближайшего высокоперспективного кадрового резерва для горнодобывающих предприятий страны.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Москва #выставка #геология #горное дело


III Международная научно-практическая конференция: "Multidimensional Translation: From Science to Arts" 3429

Балтийская международная академия, латвийская ассоциация переводчиков, а также кафедра славянских языков Университета им. Матея Бела (Словакия) приглашают преподавателей перевода, студентов, переводчиков принять участие в международной научно-практической конференции "Multidimensional Translation: From Science to Arts".


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Глоссарий терминов по геологии и горному давлению 1004

Для выполнения научного перевода (диссертации) по тематике геология, мы подготовили глоссарий базовых терминов по горному давлению.


О переводе текстов в области добычи нефти и газа 1456

То, что переводчик видит и узнаёт, работая на площадке – бесценно. Именно в условиях производства, общения одновременно с иностранными и российскими специалистами не только осваивается терминология – всегда можно переспросить, уточнить и термин, и то, что происходит на данном оборудовании или на площадке – но и получается знание сути процесса. Переводчик если и не понимает, то хотя бы получает общее представление о чем идет речь. Переводчик получает возможность не просто использовать известные ему термины, и переводить не буквально «слово в слово», а сделать перевод, исходя из широкого смысла.




Московская международная стоматологическая выставка MosExpoDental - 2010 2221



Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады 2903

По результатам VIII Международной олимпиады по лингвистике, проходившей в Стокгольме (Швеция), пятеро российских школьников вернулись домой с медалями.


ГЕО-Сибирь. Горное дело. Сибнефтегаз - 2010 Новосибирск, 27-29 апреля. 2008



11-я Международная специализированная выставка "Строительная Техника и Технологии 2010". Москва, 1-5 июня 2010 1791

Строительная Техника и Технологии - крупнейшая в мире ежегодная выставка строительной техники и оборудования, которая ежегодно собирает ведущих производителей и поставщиков оборудования и услуг.


Металлургия-Литмаш 2010, Москва, 24-27 мая 2010. 2076

Международная выставка машин, оборудования, технологий и продукции металлургической промышленности. В 2009 году концепция одновременного проведения трех выставок Металлургия – Литмаш, Трубы Россия, Алюминий/Цветмет вновь имела огромный успех.


«Связь-Экспокомм-2010», Москва, 11-14 мая 2010. 2044

На протяжении более 30 лет международная выставка «Связь-Экспокомм» занимает позицию крупнейшего и наиболее престижного отраслевого форума в Российской Федерации, странах ближнего зарубежья и Восточной Европе.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Трудовая книжка / Employment history", Личные документы

метки перевода: паспорт, функционирование, российский, направление.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



MIPS 16-я Международная выставка «Охрана, безопасность и противопожарная защита – 2010» Москва, 19 апреля 2010.


«Вся недвижимость мира – 2010» Москва, 9-11 апреля 2010.


PROD-EXPO 2010


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Publishing Expo 2009 в Москве


В Москве проходит 15-я Международная специализированная выставка химической промышленности «Химия-2009»


III Российско-Индийский форум по торговле и инвестициям в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по гироскопам (сокращения)
Глоссарий по гироскопам (сокращения)



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru