|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений |
|
|
 Лингвисты из трех стран примут участие в составлении словаря крылатых библейских выражений, призванного продемонстрировать общность и выявить различия в трактовке отдельных библейских выражений.
Филологи Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ) совместно с учеными из Черновицкого национального университета Украины, а также ученые из университетов им. Эрнста-Моритца-Арндта в Грайфсвальде и Фрайбурга (Германия) будут совместно составлять трехязычный словарь библеизмов, аналогов которому до настоящего времени не существовало.
По словам профессора СПбГУ Валерия Мокиенко, "Германия - страна протестантская и католическая, Украина - униатская и православная, а Россия - православная. Различия в библейских выражениях в этих странах отражают разные направления христианства." Ученый говорит, что в русском языке библеизмы часто звучат архаично, что объясняется поздним синоидальным переводом Библии, осуществленным к концу XIX века. Украинские переводы Библии появились значительно раньше, в Германии Библия Лютера датируется XVI веком. Различия в передаче библейских пословиц, изречений и цитат объясняют разным временем переводов. Словарь позволит впервые сопоставить все эти различия.
Международный проект "Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя" задуман с целью пробуждения интереса к чтению художественной литературы и художественному переводу.
|
83-летний житель Львова изъявил желание стать волонтером-переводчиком во время проведения чемпионата Евро-2012. Пенсионер владеет польским языком и, как обещают координаторы волонтерской программы, будет работать на одной из информационных точек, где специально для почтенного волонтера создадут особые условия. |
Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни. |
На Украине нигерийский пастор Сандей Аделаджа, обвиняемый в мошенничестве, требует перевода 200-томного уголовного дела на родной для него язык йоруба. |
Правительство Санкт-Петербурга совместно с Санкт-Петербургским государственным университетом запустило акцию, которая призвана научить жителей культурной столицы говорить правильно, в соответствии с нормами русского языка. С этой целью в вагонах и на станциях метрополитена появились плакаты, посвященные нормам правописания русского языка. |
В воскресенье, 17 апреля, в Санкт-Петербурге состоялся пятый фестиваль языков, который в этот раз проходил в Невском институте языка и культуры (НИЯК). |
Конференция Translation Forum Russia 2011 состоится 23-25 сентября 2011 года в Санкт-Петербурге в гостинице «Прибалтийская» (ул. Кораблестроителей, д. 14). |
Ответ на этот вопрос искал кинопродюсер и сценарист Михаил Буснюк в статье, опубликованной Slon.ru. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate
", Технический перевод метки перевода: стандарт, обслуживание, операционный.
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 47% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|