|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Language-learning aptitude can be predicted – thus assure the scientists |
|
|
 Have you ever asked yourself, why some people are more acceptive to foreign languages, than others? As the latest research shows, the success rate in this field may be predicted by analyzing of the interaction between certain areas of the brain.
Using functional magnetic resonance imaging (MRI) the scientists of the McGill University in Montreal (Canada) measured the brain activity of students, who just started studying a new language. By measuring interconnections between certain brain areas they could predict the success rate in French acquisition. The results of the study were published in scientific journal – The Journal of Neuroscience.
The study included 15 English-speaking students. They had to complete 12 weeks of French language intensive lessons. In the course of the experiments, the researchers simultaneously tested their fluency and reading speed before and after the course and measured brain activity of students using functional magnetic resonance imaging.
The experiments have shown that the subjects with stronger interconnection between brain areas succeeded in speaking French much faster.
"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками".
Уистен Хью Оден "Чтение" |
Proofreading and editing give authors the opportunity to prepare and submit more professional manuscripts for publication. We provide professional proofreading services for academic papers in economics for professors, lecturers, researchers and students. |
Headlines are only a few words long, but are extremely important. The main goal of the author is to convince readers (reviewers, researchers, colleagues) to read your article. Not the last role is assigned to the headlines, which play the role of clothes by which they meet.
|
We know that many people are looking for bilingual text, while studying a foreign language. Sometimes it is a part of an exercise or necessary for a practical work. It turns out that there are not so many high-quality texts on relevant topics in English, German, Spanish, Chinese with a translation into Russian on the Internet. |
South China Morning Post has published curious infographics about the status of world languages. |
Dnes byl v Česku zahájen nový školní rok, během kterého bude podle zákona kladen větší důraz na výuku cizích jazyků. Zatímco doteď bylo vyučování druhého cizího jazyka na základních školách doporučené, ode dneška je povinné. |
Le gouvernement du Québec freine l’implantation des programmes d’enseignement intensif de l’anglais dans les écoles locales destinés à promouvoir le bilinguisme. |
The Moscow Metro has launched a project for use of bilingual floor markings and signs. At the first stage of the project, markings in Russian and in English appeared at three metro stations (Pushkinskaya, Chekhovskaya, and Tverskaya). |
S rozsáhlou reformou školství přišlo české ministerstvo školství, které od začátku nového školního roku zavede několik změn ve výuce. Jednou z nich je povinnost výuky druhého cizího jazyka již na základní škole. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Latest translation:
"Как редактирование улучшает перевод маркетинговых материалов", Бизнес перевод translation tags: маркетинговый, материал, редактирование.
Translations in process: 74 Current work load: 33% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|