Многие из не-испаноязычных культур, вероятно, не знают, что на протяжении многих веков этот язык страдает от распрей и противоречий, которые начались на Пиренейском полуострове, и в конечном итоге, достигли бывших испанских колоний. С исторической точки зрения, после объединения в конце 15-го века Кастилия стала приобретать статус социально и политически доминирующей части Испании, что оказало огромное влияние на испанский язык. Кастильский диалект стал национальным стандартом, в то время как другие диалекты, к примеру, Андалузский, порицали и высмеивали в пределах полуострова.
Попытки «кастилизировать» речь жителей полуострова имели смешанный результат. В Северной и Южной Америке, в регионах под непосредственным контролем испанских властей, был распространен кастильский диалект, а в регионах, свободных от колониального ига – не-кастильский диалекты. Дело осложнялось еще использованием коренным населением местного языка, что также являлось преградой на пути становления кастильского влияния. В Северной и Южной Америке в 19 веке борцы за национальную свободу пытались понять, какой из языков выбрать, чтобы не вызывать негативные ассоциации со своими бывшими колониальными хозяевами.
Даже сегодня, как в самой Испании, так и за ее пределами, любая ссылка на кастильский в качестве синонима испанского, может вызвать жаркие споры.