Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Европарламенте предложили сделать русский язык официальным в ЕС

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

14 Января, 2016
Председатель либеральной фракции ALDE в Европарламенте Ги Верхофстадт (Guy Verhofstadt) выступил в Европарламенте с инициативой сделать русский язык официальным языком Евросоюза, так как во входящих в него странах Балтии проживают миллионы русскоязычных людей.


"Я внес предложение признать русский язык официальным языком Европейского союза: в Балтийских странах живут миллионы русскоговорящих людей. Для меня европейская цивилизация простирается от Атлантического океана до Волги», — заявил политик в интервью бельгийской газете De Standaard.

Против предложения Верхофстадта высказался только один представитель Латвии — Роберт Зиле. Он попросил парламентария предоставить заниматься этим вопросом Латвии и Эстонии, "так как они знают, как проходит интеграция и как нужно решать подобные проблемы".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #европейский союз #Ги Верхофстадт #интеграция #Европарламент #русский

Переводы в мебельном производстве 3418

В настоящее время происходит ренессанс мебельщиков России. С уходом крупных игроков с рынка мебели и фурнитуры, таких, как IKEA, российские производители получили второй шанс на завоевание рынка.


Перевод сайта на Joomla на английский и китайский языки 966

Если у вас есть сайт на русском языке, построенный на платформе Joomla, и вы планируете перевести его на английский и китайский языки, работа должна быть организована последовательно. Рассмотрим этапы локализации, включая экспорт контента, перевод шаблонов и визуальные элементы.


SDL Passolo: решение для локализации и перевода приложений 1728

SDL Passolo — это профессиональное решение, обеспечивающее высококачественную локализацию и перевод программного обеспечения, интегрированное с другими компонентами экосистемы SDL. С помощью этого инструмента организации могут оптимизировать свои процессы локализации, улучшить качество перевода и сократить время выхода на новые рынки.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Плохой переводчик может начать войну 3145

Точность, творчество и стрессоустойчивость - основные качества современного переводчика-синхрониста.


Европейский союз должен преодолеть языковые барьеры 1624

Интернет в основном говорит по-английски или по-китайски. Если вы предлагаете контент или продукты на немецком языке, вы достигаете лишь небольшую долю потребителей в Европе. Но это можно изменить, считает эксперт.


Люксембургский язык может войти в число официальных языков ЕС 2265

Власти Люксембурга добиваются включения своего языка в число официальных языков Европейского Союза, пишет издание Euractive.


Иностранные языки помогают человеку принимать более рациональные решения - исследование 2838

Использование языка (иностранного или родного) влияет на принятие решения. Люди, говорящие на иностранном языке, склонны принимать более рациональные решения, тогда как говорящие на родном языке - более эмоциональные. К такому выводу пришли психологи из Университета Чикаго и Университета Помпеу Фабра в Барселоне.


Правительство Швеции планирует отменить выплаты иностранцам за изучение шведского языка 2894

Правительство Швеции планирует закрыть проект для иностранцев, который предусматривает выплаты в сумме 100 миллионов крон ($15.3 миллионов) в год на изучение шведского языка. Реализация проекта началась 4 года назад, однако показатели уровня владения иностранцами шведским языком так и остались низкими.


Европарламент потратил на невыполненный перевод в 2011 и 2012 годах почти 10 млн. евро 2630

Расходы на невыполненный перевод обошлись Европарламенту в 2011 и 2012 годах почти в 10 млн. евро, сообщается докладе комитета по бюджетному контролю.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для кондитерской продукции", Пищевая промышленность

метки перевода: кондитерский, продукция, этикеток.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Бельгия заставит иностранцев освоить перевод с нидерландского, французского или немецкого языков для получения гражданства



Русские школы должны оставаться русскими


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


Популярность русского языка в мире снижается


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В Болгарии откроется второй Русский центр


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий терминов смазочных материалов
Глоссарий терминов смазочных материалов



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru