Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Соредактору журнала «Звезда» Якову Гордину – 80

Яков Гордин: «Надо жить, как жил, и делать то, в правоте чего уверен, а уезжать или оставаться - каждый решает для себя сам. Для меня же такого вопроса нет».

Артем Шибалов
23 Декабря, 2015

Гордин, история, Кавказ, Дальний Восток, Николай I

И хотя в биографии Якова Аркадьевича были и служба в армии на Дальнем Востоке, и геологические экспедиции, главным для него был и остается поиск ответа на фундаментальный вопрос, актуальный во все времена: как делается история и что в ней зависит от человека - и от того, кто на вершине власти, и от того, кто у ее подножия? Поэтому его книги - это живое исследование самых драматических страниц отечественной истории, моментов, когда колебалась чаша исторических весов: это декабристы, начиная с пьесы 1964-го года «Мятеж безоружных». Оттуда – в глубь времен: «Меж рабством и свободой» - дело царевича Алексея и пять недель ограниченного самодержавия, жизнеописание крупнейшего историка XVIII века Василия Татищева. Затем, а точнее параллельно – «Кавказ: земля и кровь», «Кавказская Атлантида», жизнеописания Николая I и генерала Ермолова, без которого невозможно понять отношения России с Кавказом и к Кавказу. Не случайно друзьями Гордина были близкие ему по духу исторические писатели Юрий Давыдов и Натан Эйдельман, которые в своих книгах также стремились удержать уходящее время, чтобы таким образом сохранить возможность через прошлое осмысливать настоящее...

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Гордин #история #Кавказ #Дальний Восток #Николай I

Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 25056

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


Малые народы Дальнего Востока забывают родные языки 2337

Коренные малочисленные народы Дальнего Востока постепенно забывают родную речь. Порядка 25–30% эвенов, коряков, удэгейцев, чукчей и представителей других малых народов говорят на родном языке. Так считают эксперты на Дальнем Востоке.


Книгу Бытия перевели на современный якутский язык 2732

Презентация книги состоится 24 мая в Конференц-зале якутского Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов СО РАН.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Проиллюстрированная "Страна Беларусь" вышла в русском и английском переводе 3387

Книга посвящена Беларуси, написана белорусскими авторами. В переводе на английский это единственное издание подобного рода.


В 2013 году Президентская библиотека будет заниматься популяризацией изучения русского языка 3174

В 2013 году деятельность Президентской библиотеки им. Б.Н.Ельцина будет сосредоточена на популяризации изучения русского языка.


Симпозиум европейской кельтологии пройдет в Трире 5-9 августа 2013 3363

Форум кельтских исследований приглашает ученых, студентов и всех желающих принять участие в симпозиуме, представить результаты научной работы, поучаствовать в научном обмене.


Роман Хэмингуэя "Прощай, оружие" издадут с почти 50 альтернативными концовками 3112

Знаменитый роман американского писателя Эрнеста Хемингуэя, переведенный на множество языков, выйдет в обновленном издании с 47 альтернативными вариантами окончания и списком возможных заглавий, рассматриваемых автором книги.


Классическая британская литература в переводе на современный язык: потомки Толкиена и Диккенса совместно создадут две книги для детей 3294

Потомки двух самых читаемых авторов детской литературы в Британии Джона Рональда Руэла Толкиена и Чарльза Диккенса будут сотрудничать в создании двух новых романов для детей.


История испанского языка 5499

Краткая периодизация истории испанского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Презентационные материалы / Presentation materials ", Технический перевод

метки перевода: методика, материал, обеспечение.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Перевод с древнеанглийского: Лингвисты работают над созданием словаря древнеанглийского языка


Наше бюро переводов завершило проект "Россия XVIII века в мемуарах иностранцев"


В России отмечают День филолога


Вопросы филологии народов Поволжья обсудили в Москве


В Англии обнаружен редкий экземпляр Библии короля Якова


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


Лингвисты выложили в интернете аудиозапись на языке древнего Вавилона


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Catamaran Glossary
Catamaran Glossary



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru