|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYSTRAN Translation Software Achieves Excellent Translation Quality For European Union Legal Documents |
|
|
 SYSTRAN, the leading provider of language translation technologies, announced the availability of a prototype of its hybrid machine translation (MT) engines dedicated to the translation of European Union legal documents into 56 language pairs.
Last year SYSTRAN announced that “excellent results were achieved by training its new award-winning hybrid MT engines on the DGT Multilingual Translation Memory of the Acquis Communautaire”. Enthused by its success, SYSTRAN has continued its research program to cover 56 language pairs with high quality translation results.
Users with a valid SYSTRAN account can translate European Union legal texts, documents or web pages, while leveraging the existing “translation memories” to select from a variety of translations for the same source sentence. It also maximizes use of existing glossaries and allows users to select translations that are the closest in meaning to the source sentence.
Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика. |
Artificial intelligence (AI) has ceased to be a futuristic concept and has become an integral part of everyday life. From medical diagnostic systems to personalized recommendations on social networks, AI technologies are transforming the world. One of the areas where its influence is especially noticeable is the translation business. However, the rapid development of AI is causing not only enthusiasm, but also concerns. What opportunities do new technologies open up, and what risks do they pose for translators? |
The mobile app industry continues to grow rapidly, and in the face of growing competition, localization is becoming not just an option, but a mandatory element of a global digital strategy. Research confirms that app localization increases downloads by 128% in each country, and revenue by 26%. In order not to miss out on an international audience, companies need to partner with professional translation agencies. |
We must admit the fact that machine translation enter in the work of translators and editors. However, I am writing on a different occasion. Compare the two cases.
|
Years of experience in translation service marketing allows us to create several unique features of the market. One of them is poor customer awareness. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Latest translation:
"СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБНОВЛЕНИЯ ТОВАРНОГО ЗНАКА / CERTIFICATE OF TRADEMARK RENEWAL", Юридический перевод translation tags: собственность, юридический, правовой.
Translations in process: 108 Current work load: 37% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|