Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сербский язык – язык без гласных?!

Для носителей русского языка сербский порой звучит достаточно грубо. Помимо прочих языковых особенностей, такой эффект возникает еще и вследствие часто встречающегося сочетания большого количества согласных звуков рядом или полного отсутствия гласных в некоторых словах.

Анна Реункова
08 Декабря, 2015



Примеров подобных слов в сербском языке очень много, поэтому они и способны в столь значительной мере влиять на мелодию сербского языка в целом. Стоит отметить, что большинство таких слов имеют славянское происхождение, и в некоторых из них носителям русского языка совсем нетрудно распознать их значение. К таким словам относится, например, существительные «крв» (рус. кровь), «срце» (рус. сердце), «дрво» (рус. дерево), «смрт» (рус. смерть), «црв» (рус. червь), «крст» (рус. крест) наречия «брзо» (рус. быстро), «чврсто» (рус. крепко), прилагательное «српски» (рус. сербский), «хрватски» (рус. хорватский), «црни» (рус. черный), «црвени» (рус. красный), глаголы држати (рус. держать), «пржати» (рус. жарить), числительное «први» (рус. первый), наконец, само название страны «Србиjа», а также множество других слов, образованных по подобному принципу.

Ударение при этом ставится невероятным для русскоязычного человека образом – на согласную, что делает эти слова для носителей русского языка неудобными для произношения. Впрочем, для тех, кто когда-либо знакомился с русской скорописью, история покажется знакомой: несколько веков назад письменный русский язык функционировал по подобному принципу, то есть, многие гласные звуки при письме выпадали из слова. Однако они не выпали при произношении, поэтому отсутствие гласных звуков в сербском языке на сегодняшний день для носителей русского языка представляется явлением крайне непривычным.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский язык #сербский язык #скоропись #гласные #согласные #ударение

Translation and editing of drawings in CAD systems 5434

Technical documentation provided by customers for translation often contains drawings and diagrams originally created using computer-aided design (CAD) systems. In this article we will look at the main stages of editing and translating textual information of drawings into another language.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "агенство" или "агентство"? 2267

Конечно же , "агентство"!


Лингвистическая помощь: Как правильно - "крестное знАмение" или "крестное знамЕние"? 2190

Вопрос с постановкой ударения в некоторых словах - один из самых каверзных в русском языке. Наверное, многие спотыкаются на слове "знамение". Но мы-то знаем, как проверять! Конечно же, в словарях.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "Не ро́вен час" или "Не ровЁн час"? 2443

В случае этой фразы следует помнить, что фразеологизмы неизменяемы. Поэтому в них можно часто встретить устаревшее ударение или орфографию.


Лингвистическая помощь: Как правильно "лОмоть" или "ломОть" 1759

В стихотворении А.А.Вознесенского "Первый автобус" есть такие строки: Ломтями пшеничного света свет окон ложится на лес.


«А с чем это меня поздравляют?» 3412

Немного о том, как можно попасть впросак в самом начале разговора на сербском языке.


О «кучах» в сербском языке: ложные друзья переводчика 5442

Слово «куча» («кућа») очень часто употребляется в сербском языке. Любой путешественник, прислушавшись к речи сербов, без труда научится вычленять из нее это слово – так часто сербы его произносят. Чем же объясняется такая преданность сербов «кучам»?


Два алфавита современного сербского языка 5179

Как известно, каждый язык имеет свою определенную систему письменности. Так или иначе, каждый народ в определенный исторический период сделал свой выбор в этом вопросе. Сделали и сербы, однако история способна вносить коррективы и в эту область. Теперь эти коррективы добавляют работы всем тем, кто желает овладеть сербским языком.


Русско-сербский разговорный клуб в Белграде 3013

Интерес к русской культуре и в частности к русскому языку среди жителей Сербии имеет глубокие корни. Русский язык в Сербии часто изучается в общеобразовательных школах, многие посещают специализированные курсы в частных языковых школах, а кто-то учит русский язык самостоятельно – в домашних условиях за книгами и компьютером. С этой осени помогать сербам в изучении русского языка будет инициативная молодежь из России.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных текстов для полиграфической продукции", Общая тема

метки перевода: рекламный материал, полиграфический.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Русский сербский: погрешности в переводе как путешествие на машине времени



«Ложные друзья переводчика» – инициаторы курьезных ситуаций




Почему это смешно: "ложные друзья переводчика" в анекдотах




Немцы в Германии не понимают швейцарский вариант немецкого языка




Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному?



Более половины россиян считают русский язык важным школьным предметом


В России издадут перевод Библии на современный русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Винный словарь
Винный словарь



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru