Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык


Филипп К.
03 Марта, 2011

Издательство "Реложиу д'Агуа" познакомило португальских читателей с произведениями российского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина. Критики высоко оценили произведения и их перевод на португальский язык.

Роман "Господа Головлевы" в переводе на португальский язык был высоко оценен читателями еженедельного приложения газеты "Публика", посвященного культуре, а также крупнейшего еженедельника страны "Эшпрессу". Автором перевода стал португалец Мануэл де Сеабра, который родился в 1932 году в Лиссабоне, но с 1954 года живет в Барселоне.

За последние годы португальским читателям довелось познакомиться с несколькими значимыми произведениями русской литературы, в числе которых "Анна Каренина". В этом году издательство "Реложиу д'Агуа" планирует выпустить переводы "Войны и мира" и "Братьев Карамазовых".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Анна Каренина #Салтыков-Щедрин #издательство #художественный перевод #португальский #русская литература


`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 6368

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Продажи русской классики выросли после ЧМ-2018 469

Страсти по футболу подстегнули продажи русской классики. По сравнению с прошлым летом продажи книг русских авторов выросли на 50% после Чемпионата мира по футболу.


Роман Толстого «Анна Каренина» вошел в тройку лучших мировых произведений 781

Британское издание The Telegraph составило рейтинг величайших романов мировой литературы. Роман Льва Толстого «Анна Каренина» занял в нем третье место.




В Испании вручили премию переводчику произведения Фазиля Искандера 739

В Мадриде состоялось вручение премии «Русская литература в Испании». Ее победителем стал перевод произведения «Сандро из Чегема» Фазиля Искандера, выполненный Фернандо Отеро Масиасом.


Британские студенты создали анимационные фильмы по сюжетам классики русской литературы 808

Британские студенты из Кингстонского университета создали серию анимационных фильмов по сюжетам классики русской литературы. Идея была предложена книжным издательством Penguin.


Русская литература будет участвовать на Лондонской книжной ярмарке 690

В старейшем выставочном центре Лондона «Олимпия» в период с 12 по 14 апреля пройдет 45-я Международная книжная ярмарка The London Book Fair 2016 (LBF 2016). Русская литература будет участвовать в мероприятии и представит свой национальный стенд.


РПЦ выступает за создание "золотого списка" русской литературы для школ 841

В Русской православной церкви (РПЦ) предлагают создать "золотой список" обязательных к изучению в школах произведений русских классиков. Об этом сообщил синодальный отдел Московского патриархата по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ.


Оксфордский университет организует викторину «Oxford Dictionary Quiz 2012», посвященную Оксфордскому словарю 2010

Крупнейшее в мире университетское издательство Oxford University Press (OUP) проводит в Индии викторину, посвященную Оксфордскому словарю, чтобы отпраздновать столетие своего пребывания в этой стране.


Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря 1960

Издательство Macmillan приняло решение о прекращении выпуска бумажной версии словаря из-за существенного сокращения объема их продаж. Начиная с 2013 года словарь будет выходить только в электронном формате.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Паркетные покрытия / Parquet flooring", Лаки, краски, Переводчик №793

метки перевода: паркетный, уложенный, покрытие, настил.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



В Португалии состоится международная конференция лингвистов


Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


В Великобритании обнаружили перевод "Энеиды", выполненный К.С.Льюисом


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Использование сервисов и программ для преобразования речи в текст
Рассматриваются облачные сервисы по расшифровке аудио в текст : Google Cloud Speech-to-Text и Microsoft Azure Speech Services.



Термины в полиграфии и печати (немецкий-русский)
Термины в полиграфии и печати (немецкий-русский)



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru