What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






The Language Industry Standards Association (LISA) Shuts Down Operations



The Language Industry Standards Association (LISA), the language industry’s oldest association, announced that it was shutting down operations effective February 28, 2011 in order to limit further financial commitments. Nonetheless, the Standards Summit scheduled for Boston commenced as scheduled. Director Michael Anobile notified LISA members in an e-mail earlier March 1.

What does this mean for LISA and its members? For the past year, LISA’s management has been reaching out to other associations and companies for partnering, joint ventures, and even the transfer or sale of assets.

What does LISA’s shutdown mean? If LISA and some of the associations with which it has been communicating can come to terms, the merger of its activities with others could lead to a stronger industry with better, more heavily attended conferences and more activity on the essential tasks of setting industry standards to support the interoperability that many other technology sectors already have.

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #technology #LISA

Лингвистическая помощь: Как правильно - абьюз или абъюз? 7903

Несмотря на то, что этого слова пока в словарях нет, ответ однозначный: его следует писать через твёрдый знак. Разберемся, почему!


Chatbot machine learning language service 8682

We recently translated data to train an AI chatbot. The customer was an advertising agency, which in turn was hired by the ticketing service. In total, the project implemented 4,500 question-and-answer scenarios for site users.


Crowdtranslation 2961

In June 2006, Jeff Howe, editor at Wired magazine, published an article called «The Rise of Crowdsourcing». In this way, a neologism – crowdsourcing (crowd, sourcing) - was coined.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Criteria affecting the cost of translation 3350

Depending on the linguistic problem posed by the client, there are different types of translation and technological processes of their implementation. Consequently, the translation cost and time required for it differ as well.


Конференция Localization World пройдет в Париже 4-6 июня 2012 3256

В этом году темой конференции является "Ноу-хау для глобального бизнеса". Конференция пройдет в Париже 4-6 июня 2012 года.


Переводческий саммит Азиатского региона TAUS пройдет в Пекине 24-25 апреля 2012 года 3005

Саммит TAUS (The Translation Automation User Society) – это открытый форум для представителей отрасли переводов.


IV ежегодная конференция GALA 2012 пройдет в Монако 26-28 марта 2012 3383

GALA (Globalization and Localization Association) - это некоммерческая международная ассоциация, которая объединяет организации переводческой отрасли: бюро переводов и локализации, НИИ и поставщиков технологий со всего мира. Ежегодно ассоциация проводит отраслевую конференцию, ориентрированную на специалистов по переводу, локализации и глобализации.


Localization World 3336

4-6 June 2012, Paris, France (Le Palais des Congres de Paris)


TAUS ASIA TRANSLATION SUMMIT 3542

LANGUAGE BUSINESS INNOVATION IN CO-OPERATION WITH CCID AND TRANSLATORS ASSOCIATION OF CHINA BEIJING, APRIL 24 – 25, 2012



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Научные статьи / Scientific articles", Научный перевод

translation tags:



Translations in process: 118
Current work load: 51%

Поиск по сайту:




GALA 2012, Monaco, 26-28 March 2012



A weekly newsletter for people in the translation industry


The "Verbing" Of Brand Names


The Largest Language Dictionaries And Translators For All Android Devices


New Translation Technology Could Allow Humans To Speak With Dolphins


New Google Chrome: Speech Input Through HTML


IIIT Launches Machine Translation System


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий доменов верхнего уровня
Глоссарий доменов верхнего уровня



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru