Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Улисс" Джеймса Джойса перевели на армянский язык

Знаменитый роман "Улисс" ирландского писателя Джеймса Джойса перевели на армянский язык.

Philipp Konnov
02 Марта, 2011

Автор перевода величайшего произведения на армянский язык - поэт и переводчик Самвел Мкртчян. До настоящего времени "Улисс" был переведен только на 19 языков. По словам Самвела Мкртчяна, малое число переводов объясняется не отсутствием хороших переводчиков, а тем, что сам язык должен предоставить возможность перевести на него книгу. В этом смысле, по его словам, армянский язык открывает безграничные возможности для перевода. Самвел Мкртчян называет перевод "Улисса" на армянский язык одним из самых важных событий не только в культурной, но также и в общественной жизни страны.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Джеймс Джойс #литературный перевод #переводчик #перевод #армянский #Улисс #литература

Кто такие чиканы? 9426

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


Ложные друзья переводчика в армянском языке 4313

О созвучиях слов в баскском и армянском языках.


Носители испанского языка чаще используют позитивные слова, чем другие люди - исследование 2362

Исследователи из Университета Вермонта обнаружили важное преимущество владения испанским языком на уровне носителя. По их мнению, носители испанского языка общаются в более позитивной манере и используют чаще других слова с положительной эмоциональной окраской.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Абхазии закон о государственном языке не спасает абхазский 3551

Одной из причин грузино-абхазского конфликта был шовинистический режим Тбилиси. Однако и в независимой Абхазии действующий закон о языке нарушает права меньшинств, требуя перехода на абхазский во всех государственных учреждениях к 2015 году. Корреспондент интернет-портала Osservatorio Balcani e Caucaso Джорджио Комаи провел собственное расследование.


Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен 3333

125 современных британских и американских писателя, в числе которых Джонатан Франзен, Норман Мейлер, Стивен Кинг, Энн Патчетт, Джойс Кэрол Оутс, приняли участие в составлении списка самых лучших книг и авторов всех времен.


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 3709

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).


Армянский язык не нуждается в сохранении 6689

По мнению армянского писателя Армена Шекояна, армянский язык не надо сохранять.


Лингвисты преувеличивают утерю самобытности русским языком 2856



Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве" 3498

В Воронеже состоялась презентация книги лингвиста, доктора филологических наук, профессора Анатолия Ломова из Воронежа, в которой содержится исследование великого "Слова о полку Игореве" и, в частности, называется дата его написания, а также имя автора.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование каталогов полиграфических услуг для международного рынка", Бизнес перевод

метки перевода: редактирование, полиграфический.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


В Шотландии сделан неофициальный перевод неизвестной поэмы Вальтера Скотта


В Армении отпраздновали День Святых армянских переводчиков Саака и Месропа


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий терминов Oracle
Глоссарий терминов Oracle



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru