Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Эмигранты "первой" волны в Германии говорят на русском языке "без мусора" - эксперт

Речь русских эмигрантов "первой" волны в Германии лишена "языкового мусора". Представители старшего поколения выходцев из России до сих пор бережно следят за чистотой грамматических конструкций. Об этом рассказала лингвист, руководитель субботней школы "Bilingua-Plus" в Потсдаме (Германия) Елена Симановская.

Наталья Сашина
26 Ноября, 2015

"Когда в 1990-х годах я переехала в Германию, меня поразило то, как красиво говорят русские эмигранты "первой" волны: их речь была лишена "языкового мусора", — рассказала она, отметив, что в семьях старшего поколения выходцев из России очень бережно до сих пор следят за чистотой грамматических конструкций.

По мнению лингвиста, детям, которые растут за пределами России, необходима не только языковая, но и культурная среда, формирующая, в свою очередь, и язык. Примером такой среды, по ее словам, являлась русская салонная культура. "Совместное чтение книг в кругу друзей и единомышленников — детей и взрослых, театральные капустники и постановки, песни под гитару, поэтические вечера – все это является тем бульоном, в котором "варится" ребенок и в котором формируются и сама личность, и, конечно, язык", — считает Елена Симановская.

Тем не менее, лингвист признает, что языковая интерференция и заимствования на стыке двух языков неизбежны: русский язык проникает в немецкий, а немецкий – в русский. Эксперт привела в качестве примера немецкое слово "termin", которое в переводе на русский означает "назначенное время", "прием у врача", "встреча с другом", а также любое другое запланированное мероприятие - слово активно используют в своем лексиконе большинство выходцев из России. "Русские в Германии не "занимаются спортом", они "делают спорт", — добавила Елена Симановская.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #речь #лингвист #немецкий #заимствование #Германия #русские эмигранты #эмигрант


«Вохчуйн», «бари луйс», «берев дзез», что в переводе с армянского языка означает «привет», «добрый день» и «здравствуйте». 16074



Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что значит слово йогурт? 885

Русский ученый Илья Мечников, исследовав полезные свойства мацуна, пришёл к выводу, что подавляющее большинство долгожителей Кавказа и стран Азиатского региона перешагнули 80-летний рубеж, благодаря мацуну, который употребляли всю жизнь.


Перевод без перевода: Названы иностранные слова, без которых английский язык не может обойтись 2704

Американский юмористический сайт Cracked.com назвал список из десяти иностранных слов и выражений, которые прочно утвердились в английском языке из-за отсутствия эквивалентов и из-за своей выразительности. Список возглавило финское слово "пилкуннуссия" (финск. "pilkunnussija"), которое означает "грамматический педант".




Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 2613

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно 2657

Правительство Санкт-Петербурга совместно с Санкт-Петербургским государственным университетом запустило акцию, которая призвана научить жителей культурной столицы говорить правильно, в соответствии с нормами русского языка. С этой целью в вагонах и на станциях метрополитена появились плакаты, посвященные нормам правописания русского языка.


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!" 2108

25-28 мая 2011 года в кинотеатре "Пионер" пройдет кинофестиваль немецкой столицы.


Русские школы должны оставаться русскими 3200

Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень".


На Ямайке пройдет международная лингвистическая конференция 1392

В четверг, 13 января, на Ямайке стартует двухдневная международная лингвистическая конференция Carribean Language Policy Conference 2011, в рамках которой планируется рассмотреть вопрос языковой дискриминации в современном обществе.


В Германии назвали "антислово года - 2010" 5503




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научные статьи / Science articles", Химия

метки перевода: биологический, изучить, приобретение.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий строительных терминов инженерных изысканий
Глоссарий строительных терминов инженерных изысканий



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru