Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Отныне русско-сербские переводчики смогут вздохнуть спокойно!

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

24 Ноября, 2015
Вышел в свет русско-сербский словарь межъязыковых омонимов - настоящая находка и палочка-выручалочка для начинающих переводчиков, которых страшат уловки их «ложных друзей"!



19 ноября в Библиотеке-читальне им. И.С.Тургенева была организована бесплатная лекция на тему «Вся правда о сербско-хорватском языке». Помимо прочего, на одной из частей лекции произошло знакомство аудитории с Лилией Наумовной Белинькой - автором вышедшей недавно книги «Сербско-русский, русско-сербский словарь-справочник межъязыковых омонимов». Гости библиотеки имели возможность прямо на лекции приобрести книгу, которую на данный момент проблематично найти в книжных магазинах, а также получить автограф автора, презентовавшего на лекции свой труд. Выход в свет данной книги – отличная новость для всех начинающих переводчиков, которые вследствие своей неопытности рискуют попасть впросак, имея дело с этим лукавым сочетанием похожих на первый взгляд русского и сербского языка. Кроме того, данная книга может оказаться полезной и для путешественников, запланировавших познакомиться с Балканами – такой словарь поможет избежать курьезных ситуаций, вызванных ошибочной уверенностью в полном понимании сербского языка, который готовит русскоязычным путешественникам массу ловушек.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский язык #сербский язык #русско-сербский словарь #русско-сербский справочник #"ложные друзья переводчика" #межъязыковые омонимы #словарь межъязыковых омонимов #русско-сербский переводчик #лекция о сербском языке

Примеры корректуры и как увидеть, что именно исправили? 2868

В издательском деле корректоры проверяют распечатанную "пробную копию" текста и отмечают исправления с помощью специальных корректурных отметок. Однако в в настоящее время профессиональные корректоры работают с цифровыми текстами и вносят исправления напрямую, используя функцию отслеживания изменений и комментирования в Microsoft Word.


Почему сербы не могут жить без «сладкой» воды 3119

О соленой, "кислой" и "сладкой" воде в сербском языке.


Почему в Сербии большим почетом пользуется «матерный язык»? 3360

Сербы глубоко уважают «матерный язык». В чем же причина такого варварства?


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Почему сербы пьют из «чаши», а воду хранят в «бокалах» 3010

Всякого русского человека, отравляющегося в Сербию с твердым убеждением, что русский и сербский языки похожи настолько, что без всякого дополнительного обучения взаимно понятны, ожидает немало открытий и ситуаций, в которых предстоит искренне удивиться.


Еще немного «праздничной» тематики в рубрике «ложные друзья переводчика» 2596

Ранее мы предоставили вам возможность научиться отличать поздравления от приветствия. В этой статье – еще немного деталей на тему праздников.


Кому трудные подростки, а кому трудные жены: коварный сербский язык 2790

Наверное, каждый из нас хоть раз в жизни слышал про трудных детей или трудных подростков. Носители сербского языка пошли еще дальше в этом начинании: у них есть еще и трудные жены. Что же это за гендерные предрассудки? Необходимо выяснить!


Русско-сербский разговорный клуб в Белграде 3142

Интерес к русской культуре и в частности к русскому языку среди жителей Сербии имеет глубокие корни. Русский язык в Сербии часто изучается в общеобразовательных школах, многие посещают специализированные курсы в частных языковых школах, а кто-то учит русский язык самостоятельно – в домашних условиях за книгами и компьютером. С этой осени помогать сербам в изучении русского языка будет инициативная молодежь из России.


Русский сербский: погрешности в переводе как путешествие на машине времени 2464

Известно, что «ложные друзья переводчика» при неправильном переводе способны кардинально изменить смысл выраженной мысли. Однако некоторые похожие слова в разных языках при переводе способны менять не смысл, а стилистику речи.


Болгары не шутят: лингвистический туризм 4348

Даже если вы не имеете никакого отношения к профессии переводчика, но вам вдруг пришлось общаться с болгарами, ложные друзья переводчика могут сыграть с вами злую шутку. Страшно представить, что будет, если спросить у болгарина дорогу в магазин, где продаются шторы, который прямо перед лесом.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод вышитой надписи", Художественный перевод

метки перевода: цветок, художественный, иероглиф, надпись, Штамп.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




«Группировки» межъязыковых омонимов: как не попасться в ловушку




Почему это смешно: "ложные друзья переводчика" в анекдотах



Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


В Волгоградской области чиновников обяжут пройти тест на грамотность


В Новгороде студенты перевели и поставили на сцене пьесы четырех современных драматургов Швейцарии



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по металлорежущим станкам и металлообработке
Глоссарий по металлорежущим станкам и металлообработке



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru