|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку. |
|
|
Редакторы нашего бюро переводов подготовили проект, посвященный чешскому языку. На этом сайте ( www.cestina-rustina.ru) представлен список услуг, которые предлагает наше бюро переводов: это переводы с русского на чешский, переводы с чешского на русский, технические переводы с чешского языка, услуги переводчиков-носителей чешского языка. Чешский язык с каждым годом становится все более востребованным в международном бизнесе. Чехия обладает стабильной и успешной экономической системой. Чешский язык является государственным в Чешской Республике, но на нем также говорят в Словакии, Польше, Румынии, Хорватии, Боснии, Украине, России и других странах Европы, а также Америки. Общее число говорящих на чешском составляет 12 миллионов человек.
Мы поможем Вашему бизнесу открыть новые горизонты с чешским языком!
За все время работы бюро переводов мы трижды сталкивались с резким падением курса рубля в 2008, 2014 и 2022 году. Последний скачок бьет все рекорды. Что это значит для переводческого бизнеса? |
Несколько основных задач, которые приходится решать переводчикам при переводе веб-сайтов, интернет-магазинов и локализации программного обеспечения. |
Окончание восьмилетней молодежной программы для школьников из Германии и Франции |
Nová koncepce boje s organizovaným zločinem pro příští čtyři roky počítá se zaměstnáním cizinců u české policie, kteří v zemi legálně žijí. Ti by sloužili jako překladatelé při konfliktech s cizojazyčnými zločineckými skupinami, jejichž jazyk ani zvyky čeští detektivové neznají. |
Польский переводчик Анджей Ягоджинский (Andrzej Jagodzinski), который работал над переводами почти всех произведений бывшего президента Чехии, писателя и драматурга Вацлава Гавела, удостоен главной награды Jiri Theiner Prize за вклад в распространение чешской литературы за границей. |
Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень". |
Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление? |
Оговорюсь, это не "годовой отчет" в прямом смысле, а скорее, набор выводов, которые были сделаны при составлении годового отчета нашего бюро переводов. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation
", Технический перевод метки перевода: сертификация, документальный, инструкция.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 37% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|