|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку. |
|
|
Редакторы нашего бюро переводов подготовили проект, посвященный чешскому языку. На этом сайте ( www.cestina-rustina.ru) представлен список услуг, которые предлагает наше бюро переводов: это переводы с русского на чешский, переводы с чешского на русский, технические переводы с чешского языка, услуги переводчиков-носителей чешского языка. Чешский язык с каждым годом становится все более востребованным в международном бизнесе. Чехия обладает стабильной и успешной экономической системой. Чешский язык является государственным в Чешской Республике, но на нем также говорят в Словакии, Польше, Румынии, Хорватии, Боснии, Украине, России и других странах Европы, а также Америки. Общее число говорящих на чешском составляет 12 миллионов человек.
Мы поможем Вашему бизнесу открыть новые горизонты с чешским языком!
Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий. |
В бюро переводов Фларус мы постоянно запускаем и поддерживаем проекты компании, которые позволяют привлекать профессиональных переводчиков по всем языковым направлениям и тематическим областям. Сообщаем о запуске нового проекта, посвященного арабскому языку и переводам с арабского на русский, английский, французский и другие иностранные языки. |
Чешские министры за редким исключением, как оказалось, не владеют иностранными языками. Такую информацию обнародовали СМИ Чехии. |
Новая концепция чешской полиции борьбы с организованной преступностью для следующих 4 лет основывается на трудоустройстве иностранцев с разрешением на жительство в стране. Их работа будет касаться перевода в конфликтных ситуациях с иноязычными преступными группами, языки и привычки которых чешские детективы не знают. |
Некоторые подробности "аутсорсинга" в отечественном переводческом бизнесе. |
Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) odstartoval další kolo výběrového řízení pro lingvisty, překladatele a tlumočníky, kteří najdou uplatnění ve všech institucích EU. |
Ačkoliv jsou rozdíly mezi nářečími češtiny oproti jiným jazykům Evropy takřka minimální, charakterizují jejich specifika jednotlivé části republiky. Bohužel pod vlivem médií a pražské nářeční podskupiny jednotlivá nářečí a dialekty postupně zanikají a vzniká tak možnost, že se s nimi budeme moci setkat pouze mezi staršími obyvateli v menších vesnicích. |
Один из базовых принципов работы любого бюро переводов – принцип анонимности переводчика. Без него в существовании агентства нет смысла. И этот принцип часто приходит в противоречие с интересами постоянных клиентов, которым нравятся тексты одних переводчиков и не нравятся тексты других. |
1-я Московская выставка финансовых услуг для физических и юридических лиц |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство по аудиту систем дайвинга / Guidance on auditing of diving systems", Технический перевод метки перевода: пользователь, обеспечение, программный.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 55% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|