Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Австралии создают онлайн базу лексики папуасских языков

Исследователь Саймон Гринхилл из Австралийского национального университета работает над созданием онлайн базу данных, в которую будут включены максимальные сведения о лексике папуасских языков.

Наталья Сашина
16 Ноября, 2015

Новая Гвинея

По данным лингвистов, остров Новая Гвинея удерживает пальму первенства по количеству встречающихся на территории языков. Их здесь насчитывается, по разным данным, от 700 до 1000. Языки, явно не демонстрирующие родства с австронезийской языковой семьей, ученые относят к группе папуасских языков. Однако родство папуасских языков между собой до сих пор так и не было подтверждено лингвистическими исследованиями. Кроме того, ученые сомневаются в родстве некоторых подгрупп внутри папуасских языков. Эта проблема связана в основном с недостаточной изученностью этой языковой группы.

Ситуацию взялся исправить лингвист Саймон Гринхилл, который решил собрать максимально полные данные о лексике папуасских языков из разных источников: словарей, монографических описаний, записей европейских путешественников, отдельных статей. Сейчас в базе собрано свыше 145 лексем из более 1000 языков. База подкреплена интерактивной картой языков Новой Гвинеи.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #онлайн #языковой #язык #родство #слово #исследование #папуасский язык #Австралия #Новая Гвинея #база #лексема #лексика

Глоссарий терминов в области сжиженного природного газа (СПГ) добавлен на сайт бюро переводов 1609

Знакомство с терминологией СПГ необходимо все большему числу специалистов - переводчиков и редакторов текстов по нефтегазу. Глоссарий объединяет термины из мира финансов, коммунальных услуг, торговли и многих других секторов, а также из газовой и судоходной отраслей.


Как рассказать о своей семье по-китайски? 5052

Известно, что китайский язык, довольно сложен для изучения. Даже повседневно используемая лексика отличается сложностью для запоминания. Так, на практике составление семейного древа окажется далеко не легким заданием.


Самым близким языком в лексическом плане к итальянскому является французский 11162

Составители каталога Ethnologue рассчитали степень лексического сходства разных языков мира. Оказалось, что наиболее близким в лексическом плане к итальянскому языку является французский, имеющий с ним 87%-ное сходство.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Медицинский перевод: В больницах Германии появляются переводческие службы 3205

Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни.


В Челябинске лингвисты составили словарь военного жаргона 3776

Лингвисты Челябинского Госуниверситета составили словарь армейского жаргона, исследовав лексику и фразеологию военнослужащих.


Самые трудные слова для перевода (Часть 1) 7915

Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами".


Перевод с африканского: Российский лингвист открыл новый язык "зиало" в Западной Африке 3642

Российский лингвист, востоковед, сотрудник Института языкознания РАН и создатель Фонда фундаментальных лингвистических исследований Кирилл Бабаев в начале прошлого года обнаружил и исследовал в Гвинее в Западной Африке язык народа зиало, ранее считавшийся удаленным диалектом языка лома.


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров 7344

Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете".


"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям услугу перевода писем 6749

"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям новый сервис - услугу перевода электронной корреспонденции на иностранные языки. Сервис предоставляется компанией "Переведем.ру", принадлежащей компании ABBYY.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталог биомедицинского оборудования / Catalog of biomedical equipment", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



В Азербайджане внесут изменения в законодательство для сохранения азербайджанского языка


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


Австралийцы назвали "словом года-2010" термин "googleganger"


Сервисы коллективного перевода: от малого к глобальному



Сервисы коллективного перевода: Нотабеноид



Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


В Австралии завершился ежегодный Конгресс прикладной лингвистики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Порошковые краски - глоссарий
Порошковые краски - глоссарий



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru