Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сербский, хорватский, боснийский, черногорский: как из одного языка получилось четыре

Каждый, кто освоит хотя бы один из вышеперечисленных языков, может похвастаться знанием сразу четырех языков и прослыть настоящим полиглотом среди тех, кто не знаком с балканскими реалиями. На самом же деле речь идет…об одном и том же языке! Как получилось, что один и тот же язык известен миру под разными названиями?

Анна Реункова
17 Ноября, 2015



После распада Югославии ее официальный язык – сербскохорватский – был расчленен на столько частей, сколько республик выделилось из ее состава (кроме Словении и Македонии – во времена социалистической Югославии там пользовались своими языками). Суверенные государства, которые выделились из состава Югославии, нуждались в своих собственных языках, поскольку ранее на протяжении всей своей истории они пользовались языком, который в Югославии называли сербскохорватским. Однако первым и единственным за многие годы шагом в этом направлении стало лишь изменения названия для языка в каждой из новоиспеченных республик. В последующее время в этих странах так же осуществляются работы по изменению языков так, чтобы они максимально отличались от первоначальных. Вводятся в обиход новые слова, а в некоторых случаях даже буквы. Так, в 2009 году решением консилиума профессоров из Черногории, Хорватии и Украины в черногорский язык были введены две новые буквы: Ś (буква соответствует звуку, близкому русскому [щ]) и Ź (звук [з`]). Впрочем, любой язык довольно тяжело поддается насильственному изменению, поэтому данные буквы пока употребляются слабо. И по этой же причине мы, говоря о сербском, хорватском, боснийском и черногорском, все еще говорим об одном и том же языке, но с разными названиями.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Югославия #черногорский язык #хорватский язык #боснийский язык #сербский язык

Как мозг обрабатывает язык жестов 4722

Способность говорить - одна из важнейших характеристик человека. Многие люди, вероятно, интуитивно отождествляют речь и язык. Однако когнитивные исследования языков жестов с 1960-х годов рисуют иную картину: сегодня ясно, что жестовые языки являются полностью автономными языками и имеют сложную организацию на нескольких лингвистических уровнях, таких как грамматика и значение. Однако до сих пор было трудно получить последовательную картину того, как обе формы языка обрабатываются в мозге.


В чем сложность перевода боснийских документов и речи? 1623

Боснийский — южнославянский язык и один из трех официальных языков Боснии и Герцеговины.


О Хорватии 2072

Если вы хотите узнать больше о Хорватии, здесь интересные факты о стране и, конечно, о хорватском языке


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вашингтон официально признал черногорский отдельным языком 2314

Агентство по техническому обеспечению США ISO 639−2, действующее при Библиотеке американского Конгресса, окончательно признало черногорский отдельным языком, а не вариантом сербского. Организация присвоила ему отдельный код по стандарту ISO 639-2.


Вашингтон определил черногорский язык, как вариант сербского 2254

Агентство по техническому обеспечению США ISO 639−2, располагающееся в здании Библиотеки американского Конгресса, не стало присуждать черногорскому языку отдельный код, назвав его одним из вариантов сербского языка.


"Сложные люди" - проблема или преимущество в Сербии? 2633

Кто такие "сложные люди"? Почему в Сербии распространены "сложные семьи"? В чем их "сложность"? Связано ли это с "трудными женщинами"? Попытаемся ответить на эти вопросы вместе!


Почему в Сербии большим почетом пользуется «матерный язык»? 3074

Сербы глубоко уважают «матерный язык». В чем же причина такого варварства?


От кого сербы берегут сербский язык 2365

«Давайте беречь сербский язык» - так звучит название акции, проходившей в столице Сербии Белграде с апреля 2015 года. С помощью этой акции ее организаторы – Министерство культуры, филологический факультет Белградского университета и Белградская городская библиотека – решили привлечь внимание широких слоев общественности к проблеме распространения безграмотности среди носителей сербского языка.


Сербский язык – язык без гласных?! 10627

Для носителей русского языка сербский порой звучит достаточно грубо. Помимо прочих языковых особенностей, такой эффект возникает еще и вследствие часто встречающегося сочетания большого количества согласных звуков рядом или полного отсутствия гласных в некоторых словах.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: заказчик, поставка, отчетность.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Русские мультфильмы переводятся на сербский язык



Лингвистика или политика – вот в чем вопрос!



«А с чем это меня поздравляют?»




Латиница или кириллица – вот в чем вопрос? Отношения населения Сербии к проблеме двойного алфавита




Два алфавита современного сербского языка




Русско-сербский разговорный клуб в Белграде




Почему сербы так часто носят панталоны или еще немного о "ложных друзьях" в сербском языке



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Разговорник болгарский-русский
Разговорник болгарский-русский



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru