Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Творить добро. Что может быть прекраснее этого?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

13 Ноября, 2015
Согласно исследованию психологов и врачей из разных стран, люди, которые ежедневно совершают добрые дела, лучше чувствуют себя и физически, ощущают свою жизнь более гармоничной, обладают лучшим иммунитетом, а значит – они меньше болеют и дольше живут.




Знайте, что именно сегодня во многих странах мира отмечают Всемирный день Доброты (World Kindness Day). Этот праздник придумали в Японии. 13 ноября 1998 г. в Токио состоялась 1-я конференция Всемирного движения доброты (World Kindness Movement), в котором участвовали представители Австралии, Канады, Японии, Таиланда, Сингапура, Великобритании и США (позднее к Движению присоединились и другие страны). У Движения есть свой официальный документ – «Декларация доброты», которая гласит: «Мы признаем фундаментальную важность простой человеческой доброты, как основного условия доставляющей удовлетворение и осмысленной жизни, и этим документом провозглашаем создание Всемирного движения доброты. Мы будем стремиться объединиться через организации в каждой стране и с помощью создания всемирной сети, и создать более добрый и более полный сочувствия мир».

Специально для этого Дня французский художник Орель (Aurele) создал символ – открытое сердце.

Одной из целей праздника является возможность объединения разных наций, несмотря на языковые и культурные различия. Ведь только на основе искренне добрых дел и поступков можно достичь единства и взаимопонимания, сохранив при этом самобытность и уникальность.
Важно быть добрым не только в этот День, но и ежедневно, причём добрым безгранично и бескорыстно.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сердце #мир #художник #США #Токио #французский

Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5549

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


Письма знаменитых художников выпустят в виде сборника 1654

В октябре американское издательство White Lion планирует выпустить книгу "Письма художников". В нее войдут тексты, которые сто знаменитых на весь мир живописцев отправляли своим близким и знакомым.


Новогодний конкурс кайкидзомэ 1781

Ученые выяснили, что 25% пациентов умирают из-за неразборчивого почерка врачей. Ужасный почерк может стать головной болью и для переводчиков, вынужденных переводить неразборчивые тексты.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На каком языке труднее скрывать правду? 1801

По мнению немецких психологов, ложь на родном языке получается менее гладкой, а британцы считают, что на иностранном языке проще отрицать даже очевидную для вас истину.


Сохранение красоты языка – дело чести 2011

Еще во времена переводческого расцвета, когда во всем христианском мире переводились Библии, произошло соприкосновение культур и на уровне алфавитов. Начертания букв разных языков оказывали своё влияние друг на друга.


Международный день детской книги в Италии 2035

В этом году спонсором мероприятия будет Россия.


Китайский язык становится всё более популярным среди американской молодёжи 2341

В то время как многие молодые китайцы отправляются на учёбу в вузы США, всё больше американских студентов заинтересованы выучить китайский язык или больше узнать о Китае.


Лингвист составил карту популярности бранной лексики в США 2838

Британский лингвист Джек Грив провел составил карту популярности бранной лексики в США на основе постов пользователей сервиса микроблогов Twitter, опубликованных с указанием геолокации.


В США прошел конкурс чтецов "Живая классика" 2368

В Вашингтоне собрались лучшие юные чтецы литературных произведений на русском языке, чтобы принять участие в конкурсе "Живая классика".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы / Marketing materials ", Юридический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Самым популярным словом в интернете в 2014 году оказался смайлик



В Москве проводится выставка рекламной индустрии "Дизайн и реклама-2013"


「生きたロシアの言葉」は日本で響く


В Санкт-Петербурге провели пятый фестиваль языков


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Условные сокращения, используемые в автомобилестроении
Условные сокращения, используемые в автомобилестроении



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru