Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: стекольная промышленность

Продукция стекольной индустрии находит широкое применение как во многих отраслях промышленности, так и в бытовой жизни любого человека. Новые виды стекол используются в различных областях от строительства до компьютерных технологий. Интерес к стеклу неизменно растет. И этот интерес можно проследить по количеству запросов на переводы в этой области в бюро переводов "Фларус".


стекольная промышленность, стекло

Развитие жилищного и офисного строительства определяет высокий спрос на передовые технологии и строительные материалы нового поколения, среди которых особое место занимает продукция из стекла.

Современные средства производства стекла, его обработки, требуют многочисленных переводов, посвященных новейшим технологиям. К примеру, наши переводчики участвовали в проекте по переводу инструкций для нового оборудования по переработке листового стекла, изделия из которого применяются в различных зданиях и сооружениях.

Мы также занимались переводом текстов по эксплуатации высокотемпературных печей: для моллирования, фьюзинга и закалки стекла, оборудования для отжига стекла и керамики. На нашем счету перевод руководства по эксплуатации вертикального сверлильного станка.

Стекольная промышленность в России сейчас имеет высокую инвестиционную привлекательность и конкурентноспособность, это тот бизнес, который постоянно развивается благодаря тому, что расширяются сферы деятельности стекольной промышленности. Если ваша компания занимается производством стекла, то бюро переводов "Фларус" готово предоставить вам профессиональных переводчиков - специалистов по этой теме.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стекольная промышленность #стекло #бюро переводов #перевод #профессиональный перевод

Система классификации экономической литературы ASJC 2776

Классификатор ASJC (All Science Journal Classification - классификация всех научных журналов) позволяет упорядочить публикации по отраслям знания и предметным полям.


Как самостоятельно перевести свои собственные официальные документы 1214

Можно ли самостоятельно перевести свои собственные официальные документы? Можно использовать Google Translate для перевода официальных документов?


Обзор стоимости услуг по переводу веб-сайтов 1950

Данная публикация ценна для тех, кто будет инвестировать в многоязычный веб-сайт. Прежде чем тратить деньги, есть смысл провести некоторые исследования, расчеты и узнать, сколько стоят услуги перевода веб-сайтов и какие факторы влияют на это.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Какие навыки нужны хорошему постредактору? 1874

В эпоху развития и повсеместного использования машинного перевода в бюро переводов стало поступать очень много переводов на проверку и редактуру, выполненных "гуглом". Кто и как редактирует такие тексты в нашем бюро?


Переводы становятся все дешевле и дешевле... 3808

В наши дни число людей, называющих себя переводчиками и предоставляющих услуги перевода, велико. Это повлияло на стоимость услуги, сделав ее более привлекательной для заказчиков, но одновременно создало определенные трудности для тех, кто ищет настоящих профессионалов, посвящающих этому ремеслу всю свою жизнь.


Правильный перевод этикетки товаров – залог успеха бизнеса 3755

Дорогостоящие ошибки перевода могут разрушить планы компаний, стремящихся выйти на международные рынки. То, что может показаться безобидной ошибкой на упаковке продукта, может привести к серьезной пиар - катастрофе, такой как повсеместное высмеивание или гораздо хуже, вызвать обиду и возмущение.


История переводов: перевод книги как первый шаг к мировой известности 3789

Если вы написали книгу и хотите опубликовать ее за рубежом, то первое, что вам потребуется - перевести ее на иностранный язык. Удачный перевод может стать залогом вашего успеха.


Как переводчик может быть связан с террористами? 2884

Вы когда-нибудь задавались подобным вопросом? Когда террорист арестован, кто переводит все сказанное им в ходе допроса? На первый взгляд этот нюанс может показаться незначительным, но, в конечном итоге, следует признать исключительную важность данного вопроса, так как информация, полученная в ходе допроса, нередко становится основой для дальнейшей тактики и политики спецслужб и правительственных органов.


Важность профессионального перевода 3679

Ричард Смит был редактором британского медицинского журнала на протяжении 13 лет. Недавно он написал о принципиальной важности письменного и устного перевода для транснациональных компаний и других предприятий.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование каталогов полиграфических услуг для международного рынка", Бизнес перевод

метки перевода: редактирование, полиграфический.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Из чего складывается популярность переводчика (глазами агентства)


Делать или не делать бесплатные тестовые переводы. И что оказывается важнее, "бесплатный" или "тестовый"?


В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Мы на профессиональном уровне занимаемся переводом патентов, патентных заявок, описаний изобретений, формул изобретений и чертежей к ним.


VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией (EMC-Forum)


Оживление на рынке переводов с французского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий терминов по резине, латексу и каучуку
Глоссарий терминов по резине, латексу и каучуку



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru