Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Брянске обсудили значение русского языка в межнациональном общении

На международную научно-практическую конференция "Русский язык - основа межнационального общения" в Брянске съехались представители Армении, Белоруссии, Грузии и Молдовы.

Дмитрий Ерохин
06 Ноября, 2015

русский язык, белорусский язык

На открытии пленарного заседания говорили о роли русского языка в межнациональном общении. Сегодня он позволяет укреплять не только экономическое взаимодействие, но и культурные связи. Было отмечено, что важно сберечь и приумножить те уникальные связи, которые возникли между народами благодаря русскому языку и русской культуре.

Представители диаспор и участники конференции подчеркивали, что русский язык по-прежнему очень популярен в странах бывшего Союза. В Ереванском государственном университете полноценно преподают русский язык. В Белоруссии русский язык является государственным. Там удалось создать целый пласт культуры, который основывается на славянских корнях. Причем популярность русского языка ни в коем случае не ущемляет белорусский. Благодаря такому культурному взаимодействию удается поддерживать многолетние традиции.

По мнению лингвистов, к русскому языку влечет прежде всего его уникальная эмоциональность. "Многие европейские языки не смогут так красочно описать те или иные события. Подтверждение этому популярность русской классической литературы. Русский язык - это не просто передача информации, это уникальный культурный феномен, который объединяет наши народы", - подчеркнула профессор Ереванского государственного университета.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский язык #Брянск #СНГ #народы #межнациональное общение #конференция #форум #заседание #литература

Конкурс "Я - лингвист" 3239

В современном обществе нельзя обойтись без знания иностранных языков. Особенно важно уметь общаться на английском, французском или немецком, на которых говорят во всем мире.


Русскому языку необходимо придать правовой статус в странах бывшего СССР - МИД РФ 2193

В странах бывшего СССР русскому языку необходимо придать правовой статус. С таким заявлением выступила посол по особым поручениям МИД РФ Элеонора Митрофанова в ходе круглого стола, посвященного языковой политике России и положению русского языка в мире.


«Понимающий Россию» вошло в пятёрку слов 2014 года 2288

Раз в год Общество немецкого языка (GfdS) выбирает слова, которые наилучшим образом описывают самые важные события и общественное мнение в политических, экономических и социальных вопросах. На четвертом месте оказалось слово «Russlandversteher«, которое дословно переводится как «понимающий Россию».


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011" 4209

Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011".


В Шанхае состоялся международный конгресс русистов 3089

В Шанхае завершил работу XII конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), озаглавленный "Русский язык и литература во времени и пространстве", в рамках которого свыше тысячи русистов из 48 стран мира обсудили проблемы преподавания и изучения русского языка в качестве иностранного, а также популяризации русской литературы и в целом культуры в мире.


海南医护人员将接受俄语培训 3498



В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы 3870

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка 3949

Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка и, в частности, Оксфордский словарь, считает старший научный сотрудник Института русского языка РАН им. Виноградова Ирина Левонтина.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках 17071

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Достижение ЦУР / Achieving the SDGs", Политика и политология

метки перевода:



Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



В Томске прошла Всероссийская лингвистическая конференция


Конференция Translation Forum Russia 2011


В Москве стартует специализированный форум Geoform+ 2011


Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр"


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


В Армении пройдет IV Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы с акцентом на стиль и жанр текста
Тематики текста, для которых в переводе первостепенное значение имеет стилистика и жанр. Услуги переводчиков-носителей языка, стоимость за страницу текста.



Глоссарий экономических терминов
Глоссарий экономических терминов



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru