|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Еще немного о русских архаизмах в современном сербском |
|
|
 Выше мы уже знакомили вас с тем, как сербский язык способен перенести носителей языка русского во времена, в которые жили и творили свои подвиги былинные герои. В этой статье – еще немного о том, как действует эта «машина времени».
Архаичные славянские слова почти полностью сохранились в обозначении черт лица и частей тела в сербском языке. Ни для кого не секрет, что в старорусском языке вместо современных слов «глаз/глаза» существовали слова «око/очи». В современном сербском обе формы этого слова – и единственное, и множественное число – полностью сохранились. Каждый из нас, кто так или иначе знакомился с русскими былинами, знает, что лоб в давние времена обозначался словом «чело» - ровно так, как он обозначается в сербском языке в сегодняшнем его облике. Благодаря, главным образом, старинным фразеологизмам и пословицам «передавать из уст в уста», «на устах у всех», «устами младенца глаголет истина» и проч. мы знаем, каким словом несколько веков назад наши предки обозначали рот и губы.
Сегодняшние сербы по-прежнему используют то же самое слово для обозначения рта (но не губ: для них существует отдельное слово «усне»). Если мы снова обратимся к былинам, то вспомним о существовании в старорусском языке слова «рамена» - совр. «плечи» («рамен» - «плечо»). Оно же и используется в современном сербском для обозначения плеча. В русских былинах богатыри часто поражали врага десницей – так в старые времена носители русского языка обозначали правую руку. Сегодняшние носители сербского называют ее «десна рука». Таким образом, простой разговор с сербами, благодаря сохранившимся в сербском древних славянских слов, поможет вам мысленно перенестись в мир старых русских былин.
Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology. |
Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова? |
Панику подняли в миграционном центре Германии после перевода с сербского слов о "химическом оружии", находящемся в бутылке. |
Есть ли у нас способ с уверенностью разделить язык и диалект? Кто на чем разговаривает и каковы критерии языка - в нашей статье. |
Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года. |
Список популярных языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за март 2012 года. Также, о наиболее популярных тематиках. |
Treci konkurs “Muzika prevoda” koji se odrzava svake godine startovao je pre vise od mesec dana I privukao paznju preko 400 ljudi iz Rusije, Ukrajine, Italije, Francuske, Nemacke, Grcke I drugih zemalja koji su vec poslali svoje radove na konkurs. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация метки перевода: экспортный, декларация, таможенный.
Переводы в работе: 88 Загрузка бюро: 57% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|