Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Традиции и правила этикета в Алжире

Знание культурных традиций и социальных норм поведения – залог успеха в установления крепких дружеских отношений с представителями иного языкового сообщества. Краткая инструкция для желающих посетить Алжир.

Волгина Юлия
04 Ноября, 2015

Процедура приветствия у алжирцев довольно длительна. В дополнение к рукопожатию, вам необходимо поинтересоваться делами в семье, на работе, дома, поговорить о погоде и т.д. Часто алжирцы продолжают держаться за руки после первоначального рукопожатия, что является признаком тепла. Друзья и родственники могут обменяться поцелуями в щеку. Избегайте длительного зрительного контакта с женщинами и не задавайте личных вопросов.

Подарки является частью алжирского культуры, которые используются для укрепления дружественных отношений. Церемония дарения подарка более важна, чем сам подарок. Если вас пригласили в алжирский дом, принесите выпечку, фрукты или цветы. Розы или тюльпаны - хороший выбор, фиалки символизируют печаль. Дети всегда будут рады конфетам.

Алжирцы ценят гостеприимство и еду. Если вы приглашены в дом, воспринимайте это за честь. Помните, что хозяин дома, скорее всего, мусульманин, так что необходимо следовать некоторым правилам: не приносите алкоголь, снимайте обувь у дверей, мужчины и женщины будут размещены отдельно, одевайтесь скромно. Когда входите в комнату с людьми, всегда первым приветствуйте старшего. Будьте вежливы, предлагайте хозяевам свою помощь. Ваше предложение, скорее всего, отклонят, но вашу внимательность оценят.

Мойте руки до и после еды. Еду, как правило, едят руками. Кускус едят ложкой, а рагу вилкой. Ешьте небольшими порциями, так как вам будут постоянно предлагать добавку.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #культура #репутация #языковой #норма #социальный #этикет #традиция #правило #Алжир

Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 9187

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


Гарантия качества перевода или вычитки 1746

Мы много раз получали от потенциальных клиентов вопрос: как мы можем гарантировать качество перевода, редактуры, вычитки и что делать, если в тексте останутся ошибки? Если честно, то на этот вопрос мы почти никогда не отвечаем. Но для публикации в блоге постараемся объяснить почему.


О переводах сайтов на арабский язык 2056

В настоящее время Россия активно разворачивается на Восток и Азию, развивается деловое сотрудничество между Россией и странами арабского Востока, российские компании выходят на арабский рынок, поэтому у заказчиков нашего бюро переводов появляется необходимость перевода веб-сайтов на арабский язык.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"До скоро!" - "À bientôt!" 2352

Мода на французский языковой этикет возвращается в болгарский язык.


Традиции и правила этикета в Бахрейне 4770

Знание культурных традиций и социальных норм поведения – залог успеха в установления крепких дружеских отношений с представителями иного языкового сообщества. Краткая инструкция для желающих посетить Бахрейн.


Традиции и правила этикета в Дании 6570

Знание культурных традиций и социальных норм поведения – залог успеха в установления крепких дружеских отношений с представителями иного языкового сообщества. Краткая инструкция для желающих посетить Данию.


Традиции и правила этикета в Нигерии 8219

Знание культурных традиций и социальных норм поведения – залог успеха в установления крепких дружеских отношений с представителями иного языкового сообщества. Краткая инструкция для желающих посетить Нигерию.


Традиции и правила этикета в Афганистане 6376

Знание культурных традиций и социальных норм поведения – залог успеха в установления крепких дружеских отношений с представителями иного языкового сообщества. Краткая инструкция для желающих посетить Афганистан.


Употребление сленга негативно влияет на речь молодежи - эксперт 2988

Частое употребление сленга негативно влияет на речь молодежи. Это особенно сказывается при устных выступлениях или при написании сочинений, когда надо изложить свои мысли. Так считает руководитель Института русского языка и культуры МГУ Вера Степаненко.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод и редактирование: ключ к эффективной полиграфии", Общая тема

метки перевода: перевод, редактирование, полиграфия, перевод сайта.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




101 правило этикета специально для российских туристов




Подарки коллегам: Что дарят на Рождество в Германии?




Грамматические правила английского языка, которые действительно стоит знать



Приветствия и поцелуи в испаноязычных странах


Французские заимствования в Бразилии: выход в свет с французским шиком


Претендентов на получение гражданства Франции обяжут пройти языковое тестирование


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Стандарты по оформлению книг и документов
Стандарты по оформлению книг и документов



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru