Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Российские лингвисты раскритиковали инициативу депутатов ввести штрафы за оскорбления нацменьшинств

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

22 Февраля, 2011


Инициатива депутатов Мосгордумы, предусматривающая штрафы в размере от 500 до 2 тысяч рублей гражданам, которые используют "наименования, унижающие достоинство народов, проживающих в РФ", была воспринята лингвистами "в штыки".

По мнению лингвистов, определить критерии оценки унизительных слов будет затруднительно. Каждое бранное слово следует интерпретировать в контексте его употребления, что технически сложно прописать в законе. Эксперты отмечают, что в разные периоды и в различных контекстах одни и те же слова могут иметь различный эмоциональный окрас. Так, слова "жид" и "хачик" раньше имели абсолютно нейтральную эмоциональную окраску и неоднократно использовались в художественной литературе.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сленг #лингвистика #политика

Плюсы и минусы электронных словарей 8464

Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу.


Перевод и политика: в Финляндии составили словарь русских политических терминов 3347

Финское телевидение YLE представило своим телезрителям словарь новых политических терминов, используемых в России. Таким образом, журналисты хотели продемонстрировать, что новая политическая лексика в России экзотична и даже местами цинична. Телеканал считает, что финские избиратели без подробного перевода не поймут российских избирателей.


Трудности перевода: что общего между "кузькиной матерью" и атомными бомбами? 3463

Русская идиома "кузькина мать" получила всемирную известность после знаменитого выступления первого секретаря ЦК КПСС Никиты Сергеевича Хрущева на 15-й Ассамблее ООН 12 октября 1960 года.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа 4042

В немецком языке появился появился неологизм "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа. Глагол вошел в язык после скандала, в который оказался вовлеченным немецкий политик.


История переводов: Прошлое клановых корпораций Китая 2932

Наше бюро неоднократно выполняло переводы по китайской истории и политике. На этот раз завершен перевод большой статьи о клановых корпорациях Древнего Китая.


В Корее все чаще используют сленг. В опросе участвовали свыше 7 тыс. респондентов. 3587

По результатам социологического исследования, проведенного Национальным институтом корейского языка, жители Кореи все чаще прибегают в своей речи к использованию сленга и нецензурных выражений.


Интернет-жаргон не несет опасности для языка 3903



Госдепартамент США намерен завести микроблог на Twitter.com на русском языке 3348



Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции 3607

В номере от 6 января французская газета "Либерасьон" обращается к лингвистическим проблемам и, в частности, анализирует речевую культуру президента Франции.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Способ улавливания благородного металла в результате испарения из катализатора", Патенты

метки перевода: оксид, металл, благородный, катализатор, платина, улавливания.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Русский язык может вскоре обогатиться словесным мусором


С 2011 года официальные словари включат некоторые термины интернет-сленга


В Казани начал работу международный лингвистический форум


В Таганроге стартует научная конференция "Наука о языке и Человек в науке"


Культовый "Аватар" может оказаться переводом произведения чеченского писателя


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Конференция "Диалог" собрала крупнейших специалистов в сфере компьютерной лингвистики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий морских терминов
Глоссарий морских терминов



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru