Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Русско-сербский разговорный клуб в Белграде

Интерес к русской культуре и в частности к русскому языку среди жителей Сербии имеет глубокие корни. Русский язык в Сербии часто изучается в общеобразовательных школах, многие посещают специализированные курсы в частных языковых школах, а кто-то учит русский язык самостоятельно – в домашних условиях за книгами и компьютером. С этой осени помогать сербам в изучении русского языка будет инициативная молодежь из России.

Анна Реункова
30 Октября, 2015



Вот уже больше года в Москве организуется бесплатный сербский разговорный клуб для тех москвичей и гостей столицы, которые интересуются сербским языком и стремятся им овладеть. Клуб не является коммерческой организацией, и постоянной площадки у него так же нет – встречи проходят в московских кафе. Проводят клуб члены организации, именующейся "Российско-сербское молодежное сотрудничество" (РСМС) - студенты из Сербии, а также российские студенты с богатым опытом общения на сербском языке. Однако хорошие новости есть не только для москвичей, но и для белградцев, желающих изучать русский язык: разговорный клуб на постоянной основе начинает работать теперь и в их городе. Так же, как и в Москве, белградский клуб будет бесплатным, и так же будет проводиться в уютных и нешумных кафе города. Организаторы клуба утверждают, что их деятельность направлена на укрепление исторических связей и сотрудничества между Сербией и Россией.

Кроме того, они обещают, что скоро клуб распространится и в других городах Сербии, например, в Нови Саде и Вальево.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русско-сербский разговорный клуб #разговорный клуб #Россия #Сербия #сербский язык #изучение сербского #российско-сербское молодежное сотрудничество #РСМС #разговорный клуб в Москве #разговорный клуб в Белграде #русский язык #Россия и Сербия


III Международная научно-практическая конференция: "Multidimensional Translation: From Science to Arts" 2806

Балтийская международная академия, латвийская ассоциация переводчиков, а также кафедра славянских языков Университета им. Матея Бела (Словакия) приглашают преподавателей перевода, студентов, переводчиков принять участие в международной научно-практической конференции "Multidimensional Translation: From Science to Arts".


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Сербии анонсировали первый путеводитель по стране на русском языке 804

Глава сербского министерства торговли, туризма и телекоммуникаций Расим Ляич анонсировал кампанию по продвижению отдыха в Сербии на российском рынке и представил первый путеводитель по стране на русском языке.


"Сложные люди" - проблема или преимущество в Сербии? 1242

Кто такие "сложные люди"? Почему в Сербии распространены "сложные семьи"? В чем их "сложность"? Связано ли это с "трудными женщинами"? Попытаемся ответить на эти вопросы вместе!




Еще немного «праздничной» тематики в рубрике «ложные друзья переводчика» 1163

Ранее мы предоставили вам возможность научиться отличать поздравления от приветствия. В этой статье – еще немного деталей на тему праздников.


Два алфавита современного сербского языка 1774

Как известно, каждый язык имеет свою определенную систему письменности. Так или иначе, каждый народ в определенный исторический период сделал свой выбор в этом вопросе. Сделали и сербы, однако история способна вносить коррективы и в эту область. Теперь эти коррективы добавляют работы всем тем, кто желает овладеть сербским языком.


U Beogradu je predstavljeno novo izdanje Biblije na srpskom jeziku 1870



В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист 1910

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда 2642

Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года.


В Волгоградской области чиновников обяжут пройти тест на грамотность 1425

Руководство Волгоградской области приняло решение проверить грамотность сотрудников аппарата руководителя администрации региона. Для этого госслужащие пройдут тест по русскому языку, соответствующий по своей сложности программе 5-6 классов средней школы, сообщает портал V1.ru.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Повесть / Novel", Художественный перевод, Переводчик №126

метки перевода: художественный, персонаж, рассказ, повесть.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



海南医护人员将接受俄语培训


В Липецке провели конкурс среди юных переводчиков


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Жители 11 регионов России проверят свою грамотность в рамках акции "Тотальный диктант"


В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар


Список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка.


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем вьетнамского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей вьетнамского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Photo Chemical Glossary
Photo Chemical Glossary



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru