Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Откуда у берлинских музыкантов такой интерес к Армении?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

28 Октября, 2015
У музыкантов из знаменитой немецкой группы «Einsturzende Neubauten есть несколько песен, затрагивающих армянскую тематику.




Это композиции: «Armenia», «Ein Seltener Vogel», и «Nagorny Karabakh». А басист Александр Хакке был автором саундтрэка к фильму «Шрам» турецкого режиссера Фатиха Акина – о геноциде армян.

Как бы это не звучало странно, но это все символизм вокалиста Бликсы Баргельда, его увлечение динамикой слов. Например, в случае с песней про Нагорный Карабах ему просто понравилось звучание этого словосочетания. Но, конечно, не все так банально, тем более, что он вкладывает в песни очень много подтекста.

Например, трэк «Армения», изданный в 1985 году, насыщен промышленным шумом и устойчивым гулом, индустриальной перефразировкой тонического фона и остинато, характерного для звучания армянского дудука. Возможно это песня предвещала землетрясение 1988 года в Армении. Многие думают, что трэк был написан именно в связи с ужасом от разрушения домов (название группы в переводе с немецкого означает «Саморазрушающиеся Новостройки»), но она была записана раньше.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немец #текст #музыкант #Армения

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 9430

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Русский язык получил статус официального языка Международной организации по виноградарству и виноделию (OIV) 3276

OIV — межправительственная научно-техническая организация с признанной компетенцией в области выращивания винограда, производства вина и напитков на его основе, изюма и других продуктов. Сейчас в нее входят 48 стран.


Конкурсы для преподавателей иностранных языков 2077

Издательство «Просвещение» регулярно проводит конкурсы для учителей английского, французского, немецкого, испанского и китайского языков.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Турецкие лингвисты разработают алфавит "птичьего языка" 2276

В Турции стартует проект, в рамках которого будет разработан алфавит для языка куш дили, называемого иначе "птичьим языком".


Русский язык в Армении не получит официального статуса 2073

Ереван не рассматривает вопроса о предоставлении официального статуса русскому языку в стране. Об этом сообщил глава постоянной комиссии парламента Армении по внешним связям Армен Ашотян.


В ЕАЭС возникли сложности с переводом документаций 2262



Стереотипы: что думают европейцы друг о друге? 4751

В рамках разворачивающегося европейского кризиса можно отметить тенденцию усиления антагонизма между странами, наблюдается рост обвинений и поисков виноватых. В этом свете шесть европейских газет провели опрос среди населения из разных стран, что они думают о своих "соседях", а затем попросили респондентов из соседних стран дать комментарий по поводу существующего стереотипа, насколько он точен.


"Православный союз" Краснодара не оценил тексты Cannibal Corpse 2663

Еще одна иностранная группа может не приехать в Россию на гастроли из-за своего творчества.


Немцы испытывают серьезные трудности в произношении английского слова squirrel 3593

Несколько лет назад, руководитель проекта Top Gear Джереми Кларксон заметил, что лучший способ разоблачить немецкого шпиона - попросить его произнести слово squirrel - белка, поскольку "ни один немец, независимо от того, насколько хорошо он говорит по-английски, не сможет это сделать".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Локализация веб-сайта, тема: спортивные часы", Маркетинг и реклама

метки перевода: маркетинг, рекламный, локализация, переводчик.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Языком США должен был стать немецкий - историки



Der orthodoxe Priester hat die Texte Bachs ins Russische übersetzt



Песни Боба Марли помогают выучить английский




Акция "Тотальный диктант" расширяет свою географию




При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга



При переводе важен контекст



В текст гимна Австрии внесли изменения из-за разногласий по вопросу равноправия полов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов NLP (Natural Language Processing)
Глоссарий терминов NLP (Natural Language Processing)



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru