Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На Украине создадут специальный словарь терминов для журналистов

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

28 Октября, 2015
Группа медиаэкспертов на Украине создаст специальный словарь терминов для журналистов, освещающих конфликт на юго-востоке страны. Об этом сообщила замминистра информационной политики Украины Татьяна Попова.


"Власти поддержали эту идею. Сейчас нужно действительно быть более рациональными в подборе выражений при освещении действий наших оппонентов", - заявила Попова. Она также отметила, что некоторые журналисты позволяют себе во время острых моментов сообщать "непроверенную информацию или что-то преувеличивать".

По словам исполнительного директора Института массовой информации Украины Оксаны Романюк, в последнее время доверие к украинским СМИ у населения снижается "из-за работы самих журналистов".

В частности, в словаре будет рекомендовано воздерживаться от "обидных для кого-то" слов, как, например, "ватники" или "временные переселенцы", и чаще употреблять выражения "официальный Киев", "добровольческие батальоны", "армия Украины", "конфликт на востоке Украины".

По мнению экспертов, такой подход будет способствовать приданию "некой солидности как самим изданиям, так и в целом государственному подходу".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #словарь #эксперт #термин #Киев #официальный #журналист #конфликт #выражение #Украина

Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 17724

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Языковая эмиграция россиян вызывает дефицит квалифицированных рабочих в Казахстане 2022

В середине октября вебсайт Qazaquni.kz опубликовал обращение к русскоязычным соотечественникам, призывающее их изучать казахский язык.


Должен ли английский язык стать официальным в США? 2655

Некоторые консерваторы убедили президента Дональда Трампа признать английский язык официальным языком Соединенных Штатов, утверждая, что это истинный американский язык. Любой, кто хочет стать американцем или принимать участие в жизни американского общества, должен говорить на языке.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ближневосточный конфликт: как язык может способствовать миру на Ближнем Востоке? 2685

Дизайнер из Израиля разработала араврит - смесь арабского и иврита


В России выбрали главные слова 2013 года 4010

Экспертный совет при Центре развития русского языка, возглавляемый филологом Михаилом Эпштейном, выбрал главные слова, выражения и фразы, наилучшим образом характеризующие уходящий 2013 год.


Перевод с языка коррупции: какими словами в разных языках обозначают взятки 4151

В разных странах взятки обозначаются разными иносказаниями. "Карпики", "бокал вина", "кислый суп", "кофе" - объединяет эти понятия не только гастрономическая тема, но и их причастность к "языку коррупции". Соответствующее исследование провели лингвисты Дэвид Хениг из Университета Кента и Николет Маковицки из Оксфордского университета в рамках проекта "Неформальный язык".


В Казахстане выпустили русско-казахский разговорник для водителей 4035

Пособие издали в ДВД Павлодарской области. Так правоохранительные органы намерены повысить грамотность национального языка.


Перевод на рунглиш: Офисные сотрудники в России разговаривают между собой на смеси русского и английского языков 5240

Сотрудники крупных российских компаний все чаще в своей речи используют смесь русского и английского языков. В корпоративном "новоязе" привычно звучат такие выражения, как "аппрувить предложение" или "заэкспенсить бюджет".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Гуманитарное сотрудничество России и Ирана", История

метки перевода: сотрудничество, политика, россия, приоритет, культурный.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



В Киеве пройдет конференция по общему и специализированному переводу



Русский язык находится на третьем месте по популярности в мире - эксперт




Выражение "китайская грамота" в переводе на разные языки



Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере


La difficulté lexicographique


Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений


Студенты-филологи поработают в качестве гидов для иностранных туристов во время проведения Евро-2012


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий субъектов Российской Федерации (английский, русский)
Глоссарий субъектов Российской Федерации (английский, русский)



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru