|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Якутии издали первую азбуку на чукотском языке |
|
|
Маленькие дошкольники-чукчи получили свою первую книгу, по которой они будут обучаться чтению на чукотском языке.
Работы по созданию первого букваря на чукотском языке продолжались четыре года. Книга представляет собой красочное пособие-букварь, в который включены рисунки и дидактический материал - веточки, прутики, горошины, из них ребенок будет складывать буквы. Картинки азбуки изображают предметы, которые с первых дней окружают маленького чукчу: повозки, олени, орудия труда, рыбы, предметы быта и т.п. Ряд упражнений в учебнике направлены на развитие пальчиковой моторики у детей. Предполагается, что дети начнут обучаться по новой книге уже с 2012 года.
При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, часто надо выяснить, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование инструмента предварительного просмотра Google Ads. |
Представители чукотского народа обратились с жалобой в суд на составителей Большого толкового словаря русского языка под редакцией Кузнецова С.А. 1998 года. |
В Республике Саха (Якутия) проблема исчезающих языков стоит чрезвычайно остро. Для того чтобы помочь спаси вымирающие языки в этом регионе, Кэтлин Сакетт, эксперт международной лингвистической организации SIL International, провела семинар в Северо-Восточном федеральном университете (СВФУ) о документировании языков коренных малочисленных народов Севера. |
Знаменитый пролог пушкинской поэмы "Руслан и Людмила", начинающися словами "У лукоморья дуб зеленый..." перевели на эскимосский и чукотский языки. Над переводом отрывка работала сотрудник чукотского Института развития образования Лариса Выквырагтыргыргына. |
Профессор университета Карнеги-Меллона Луис фон Ан, две разработки которого были ранее куплены компанией Google, работает над проектом бесплатного онлайн-переводчика профессионального уровня, получившего название Duolingo. |
Podle nejnovějších výzkumů by se 54% Čechů v cizině ztratilo a neumělo by si říct o pomoc. Překvapením je, že ve stejné situaci by se ocitlo i 23% vysokoškoláků, kteří se cizí jazyk učili během studia. Celkově tak Češi ve znalostech jazyků oproti zbytku Evropy spíše zaostávají. |
Новый и, по словам создателей, революционный проект "СМС-языки“ выходит на чешский рынок. Его цель - научить чехов говорить на иностранных языках с помощью отправляемых СМС. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Перевод креативных текстов для типографического агентства", Маркетинг и реклама метки перевода: агентство, креативный, перевод сайта, типографической.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 55% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|