Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Ереване состоялся III Международный форум выпускников МГИМО

Ежегодный Форум, - главное событие для всего мгимовского собщества, уже в третий раз собрал на одной площадке выпускников со всего мира.

Лусине Гандилджян
24 Октября, 2015



Основными темами мероприятия были: «200-летие Лазаревского института восточных языков», «Региональные интеграционные процессы и экономическая дипломатия XXI века», «Евразийский интеграционный процесс», «Новая ситуация на Ближнем Востоке», «Открывающийся Иран», а также «Место экономической модели Китая в мировой системе взаимоотношений и перспективы Шелкового пути».

Место проведения форума обусловлено празднованием в 2015 г. 200-летия со дня основания Лазаревского института восточных языков — уникального учебного заведения, которое положило начало всей истории московского востоковедения, а в дальнейшем институт стал одним из основоположников МГИМО.

В мероприятии приняли участие видные эксперты в сфере дипломатии, образования, экономики, ученые-востоковеды из более чем 60 стран, в том числе Германии, Швейцарии, Чехии, Словакии, Болгарии, Кубы, Лаоса, Китая, Японии, Камбоджи, Вьетнама. Среди почетных гостей Форума был: президент Республики Армения С.Саргсян, ректор МГИМО А.Торкунов, министр иностранных дел Республики Армения Э.Налбандян, заместитель министра иностранных дел России В.Небензя, министр экономики Словакии В.Гудак, президент ФИДЕ и член Попечительского совета МГИМО К.Илюмжинов, посол России в Иране Л.Джагарян, управляющий директор ЕБРР по Турции и Средней Азии Н.Ханженкова, директор Института востоковедения РАН В.Наумкин.

А сегодня состоялась презентация книги по московскому востоковедению, подготовленной к 200-летию Лазаревского института восточных языков. В ее подготовке участвовали эксперты-востоковеды московской школы, отбирались редчайшие издания из архивов Москвы, Санкт-Петербурга и личного архива семьи Лазаревых.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Лазаревский институт восточных языков #презентация #Восток #дипломатия #Санкт-Петербург #Иран #Армения #книги #форум


Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы 5122

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Религия и вера (часть 2) Зороастризм 890

Есть средство от всего, кроме смерти, надежда для всего, кроме зла, и все пройдет, кроме праведности.


6 фактов, чтобы познакомиться с Арабским поближе. 1174

Арабский язык считается одним из самых сложных для изучения, а Арабское письмо позволяет не просто составлять слова, но и создавать целые письменные рисунки и узоры.




Книга царей или Царь-книга 912

16 июня в Москве пройдёт вторая лекция цикла "Путешествие на Восток: язык и литература" на тему "Книга царей и Царь-книга: иранский эпос "Шах-наме" и его мифологические корни".


В Тегеране проходит выставка христианских манускриптов 857

В рождественские праздники Национальная библиотека и архив Ирана организовали выставку уникальных христианских манускриптов.


В Казахстане состоялась презентация первой художественной книги на латинице 1096

В столице Казахстана Алматы состоялась презентация первой художественной книги на латинской графике. Речь идет о сборнике рассказов писательницы Любови Говорухиной Mahabbat qyzyq jas da’y’ren («Счастливое время любви»).


Духовный лидер Ирана выступает против широкого распространения английского языка 1198

Духовный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи критикует доминирование английского языка в науке. По его словам, существует множество языков, которые могли бы получить статус языков международного общения.


Современный путеводитель по Колыме 911

В г.Москве, в книжном магазине «Библио-Глобус» прошла презентация уникального путеводителя «Колыма. Современный путеводитель по Магаданской области».


Роман «Так говорил Заратустра» Фридриха Ницше переведен на фарси 1772

В Иране вышел философский роман немецкого философа Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра» в переводе на фарси. Книгу перевел Кули Хайят, а выпустило издательство «Негах».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Роль Греческой Церкви в международных отношениях / The role of the Greek Church in international relations", Художественный перевод

метки перевода: православный, международный, религиозный, христианский, община, политический.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




В Москве пройдет Международный лингвистический фестиваль




Библиотеки Ватикана и Оксфордского университета переведут в цифровой формат древние тексты



В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Fisheries glossary
Fisheries glossary



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru