Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Краудсорсинг: что движет «толпой»?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

21 Февраля, 2011


Попробуем приоткрыть завесу тайны: что же движет «толпой»? В первую очередь, это, несомненно, искренний интерес. Коллективные переводы выполняются поклонниками, фанатами, влюбленными в книгу, кино, сериал. Но сразу же возникает проблема: наделены ли фанаты своего дела соответствующим знанием языка, способностями к переводу и редактированию? Отнюдь, далеко не все. Поэтому очень часто в полученном переводе встречаются грамматические и речевые ошибки, а иной раз – и явное искажение смысла оригинала.

Вторая причина стремления стать переводчиком-волонтером – это получить особый статус, свидетельствующий о том, что мнение его обладателя повлияло на развитие компании, стать «экспертом» этой компании, частью ее команды. Волшебные слова: «Я переводил Twitter на русский язык» или «Я делал субтитры к «Доктору Хаусу» - могут повысить авторитет человека в глазах его друзей и родственников, а сам переводчик начинает верить в свои силы. К тому же, кроме виртуального поощрения, компании могут предложить волонтерам вполне реальные подарки, скидки и призы, получить которые приятно всем. Иной раз добровольцам с VIP-статусом предоставляется возможность совершить экскурсию по заводу или фирме, лично познакомиться с руководителем. Согласитесь, в таком случае появляется дополнительный стимул к совершению бесплатной работы.

С другой стороны, компании все же вынуждены платить за создание подобных сообществ для краудсорсинга и обеспечивать специалистов, которые поддерживают работу веб-сервиса. Но иногда это получается выгоднее, нежели нанимать команду по разработке новых идей и проектов. Что же касается непосредственно переводческой деятельности, то вряд ли «толпа» добровольцев, во-первых, захочет приступить к работе над довольно объемным проектом, а во-вторых, сможет выполнить его на достойном уровне. Надо признать, что мотивацией к осуществлению перевода по-прежнему служит или сильный бескорыстный интерес, или заработная плата.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #краудсорсинг #коллективный перевод #сервисы коллективного перевода #crowdsourcing

Онлайн-конференцию по локализации от SmartCat проведут 27 октября 7477

27 октября SmartСat проводят очередную часть своей онлайн-конференции #localization — #LocTalk (#LocFromHome).


Оксфордский словарь пополнился новыми терминами из интернета 3378

Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary, OED) пополнился новыми терминами, пришедшими из интернета. Составители словаря отмечают, что при отборе слов им пришлось пренебречь некоторыми правилами.


Разработчики завершили стадию тестирования сервиса переводов Duolingo 3728

Онлайновый сервис переводов Duolingo, в задачи которого входит помощь изучающим иностранные языки и перевод текстов и веб-страниц, запущен в работу в нормальном режиме.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Pinterest приглашает желающих принять участие в переводе интерфейса сервиса на другие языки 2925

Самый громкий стартап 2011 года социальный сервис Pinterest намерен запустить несколько языковых версий своего сайта. С этой целью сервис объявил в своем блоге о наборе команды переводчиков, которые займутся локализацией и созданием французкоязычной, немецкоязычной и некоторых других версий интерфейса.


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 4337

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод 5478

Тем, кому когда-либо приходилось пользоваться машинным переводчиком для перевода текста, состоящего из двух и более пусть даже коротких предложений, хорошо известно, что результат до сих пор оставляет желать лучшего. А что получится, если объединить машинный перевод и "человеческую" редактуру с так называемым краудсорсингом? Результат этой смеси можно протестировать, воспользовавшись сервисом Ackuna.


Google может заинтересоваться покупкой Duolingo - нового онлайн-переводчика профессионального уровня 3592

Профессор университета Карнеги-Меллона Луис фон Ан, две разработки которого были ранее куплены компанией Google, работает над проектом бесплатного онлайн-переводчика профессионального уровня, получившего название Duolingo.


Сервисы коллективного перевода: от малого к глобальному 5176

Как краудсорсинг работает в Живом Журнале и компании Lingotek.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Устройство сбора эксфолиативных клеток", Медицинский перевод

метки перевода: клеток, эксфолиативных.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Сервисы коллективных переводов: Translated.by и Cucumis.org


Краудсорсинг по-твиттерски: Twitter открыл центр перевода сервиса на другие языки


Twitter Eyes Translation Service And Closer Integration


Сервисы коллективного перевода: Crowdin и Ackuna



Краудсорсинг, или "перевод толпой"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по геотермальной энергии
Глоссарий по геотермальной энергии



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru