Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Бессердечная мускулатура

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

24 Октября, 2015
Поэтесса Яшка Казанова, которую признают Кирилл Серебренников, Диана Арбенина и Оксана Фандера, выпустила сборник стихов «Бессердечная мускулатура».


поэтесса, Казанова, краудфандинг, сборник стихов

Сборник стал одним из самых успешных краудфандинговых (англ. crowdfinding) проектов. Тексты сборника дополняют рисунки художницы Оксаны Садовской, а деньги на эту книгу девушки собрали благодаря ставшим популярным сегодня краудфандингу.

В книге собраны стихи разных лет, написанные с 2009 по 2013 год, объединенные темой любви в самом широком смысле. «Я пишу про любовь в разных ее ипостасях, потому что у меня нет других поводов складывать слова в рифму, — говорит автор. — “Бессердечная мускулатура” — книга постольку-поскольку: скорее, это вещь, вызывающая определенные эмоции, если ее касаться, рассматривать и пытаться понять. Красивая вещь, которая к самой себе относится с большой иронией, но в известной мере не лишена слабостей типа нарциссизма и агорафобии. Куда лучше бы смотрелась разорванной на страницы в состоянии аффекта и полисточно пришпиленной к стенам спальни после. Я верю, что одну из тысячи копий постигнет подобная участь».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #поэтесса #Казанова #краудфандинг #сборник стихов

Предлоги von и aus в немецком языке 41217

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Самостоятельное издание книг: путь к творческой свободе и международному успеху 2350

С развитием цифровых платформ для самоиздания авторы получили возможность делиться своими работами с миром без посредников. Самостоятельное издание книг перестало быть маргинальным выбором и превратилось в стратегию, которая приносит не только творческое удовлетворение, но и финансовый успех. Однако за этой свободой скрывается комплекс задач — от перевода и редактирования до маркетинга.


Компания Timekettle готовится к массовой продаже беспроводных наушников с функцией синхронного перевода 2568

Чтобы понять речь на иностранном языке облатателю наушников WT2 достаточно вставить один динамик себе в ухо, а второй отдать собеседнику.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На аукционе в Москве записную книжку Анны Ахматовой продали за 2,5 млн. рублей 1990

В Москве на аукционе в Манеже на торги выставили записную книжку русской поэтессы Анны Ахматовой. Лот продали по цене, в несколько раз превысившей ожидания устроителей, аукционного дома "Литфонд" - 2,5 млн. рублей.


Вокалист немецкой группы Rammstein представит в Москве свой поэтический сборник 2637

Фронтмен и вокалист немецкой группы Rammstein Тилль Линдеманн 18 ноября представит в Москве свой поэтический сборник "В тихой ночи. Лирика".


Перевод "Алисы в Зазеркалье" на белорусский язык будет издан к Рождеству 3519

Перевод знаменитой книги Льюиса Кэррола "Алиса в Зазеркалье" на белорусский язык будет издан к Рождеству.


Создатели гарнитуры для синхронного перевода собрали 1 млн. долл. всего за несколько часов 2154

Компания Waverly Labs, запустившая на днях сбор средств на изготовление гарнитуры для синхронного перевода, собрала более 1 млн. долл. всего за несколько часов.


Waverly Labs представила прототип наушника-переводчика 2285

Совсем недавно наушник-переводчик казался атрибутом далекого и нереального будущего. Однако это будущее уже наступило: компания Waverly Labs представила прототип устройства, которое переводит на понятный собеседнику язык, все, что вы говорите, и наоборот.


Золушка беременна 1951

Вышел седьмой сборник стихов Эдуарда Лимонова «Золушка беременна», написанный им после выхода из тюрьмы в 2003 году (в 2001-м его посадили за незаконное хранение оружия).



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод рекламного буклета", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, рекламный материал, буклет, рекламный.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Летящих душ полет двойной




Творческий вечер Лидии Григорьевой




Шведскую поэзию перевели на арабский язык




Художница придумала легкий способ освоения перевода на китайский




В интернете собирают средства для массового производства гаджета по переводу устной речи на 25 языков



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Римские цифры
Римские цифры



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru