|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Современный путеводитель по Колыме |
|
|
 В г.Москве, в книжном магазине «Библио-Глобус» прошла презентация уникального путеводителя «Колыма. Современный путеводитель по Магаданской области».
Путеводитель представляет собой красочно иллюстрированное издание, содержащее уникальную информацию о природных, исторических, культурных достопримечательностях Магаданской области. В первый на сегодняшний день, и пока единственный, путеводитель по области включены актуальные данные о туристических возможностях региона, его инфраструктуре, экономических перспективах. Эта информация снабжена планами, схемами населенных пунктов, популярными туристическими маршрутами, фотографиями магаданских достопримечательностей.
Книга издана на русском и английском языках, русскоязычная версия на днях поступит в продажу в книжные магазины страны.
Власти Магаданской области планируют в будущем издать путеводитель по Колыме на китайском и корейском языках.
Это уникальное издание о Магаданской области должно повысить интерес к региону со стороны иностранных туристов, а также обратить внимание путешественников на традиционные туристические маршруты, связанные с охотой и рыбалкой.
Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences. |
Произведения Джейн Остин известны во всем мире, но в Китае они были неизвестны до 1935 года, когда впервые опубликовали два разных перевода "Гордости и предубеждения".
Сегодня ее романы становятся все более популярными, они много раз переводились на китайский язык, а "Гордость и предубеждение" было переведено 60 раз. |
Библиотека Конгресса США перевела в электронный формат редкие рукописи, книги, географические карты и другие уникальные материалы на китайском языке, которые находились в ее собрании, сообщает пресс-служба американского главного книгохранилища. |
Զագրեբ քաղաքում լույս է տեսել Արթուր Բաղդասարովի երրորդ գիրքը խորվաթերեն լեզվով: Գրքի վերնագիրն է «Armenija – Noina zemlja: kultura i povijest», որի հայերեն թարգմանությունը կլինի «Հայաստան – Նոյի երկիր՝ մշակույթը եւ պատմությունը»: |
В Загребе издана третья по счету книга Артура Багдасарова на хорватском языке, посвящённая культуре и истории Армении под названием «Armenija – Noina zemlja: kultura i povijest», что в переводе будет «Армения – страна Ноя: культура и история». |
Новый плагин позволяет переводить презентации в режиме реального времени. |
Глава сербского министерства торговли, туризма и телекоммуникаций Расим Ляич анонсировал кампанию по продвижению отдыха в Сербии на российском рынке и представил первый путеводитель по стране на русском языке. |
Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Австрии. |
Управление по туризму и культуре Абу-Даби провело презентацию книги "Лувр Абу-Даби. Основание музея", которая написана на трех языках: арабском, английском и французском. На презентации, которая состоялась на острове Саадият возле Абу-Даби, присутствовали представители местных и зарубежных СМИ. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Регистрационные документы, лицензии и устав компании", Лицензии и сертификаты метки перевода: регистрация, регистрационный, шанхай.
Переводы в работе: 88 Загрузка бюро: 57% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|