Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Русский язык в Польше

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

22 Октября, 2015
Президент Польской ассоциации учителей и преподавателей русского языка Людмила Шепелевич рассказала о положении русского языка в Польше.


Польша, польский

Делегация польских педагогов-русистов во главе с профессором Варшавского университета, президентом Польской ассоциации учителей и преподавателей русского языка Людмилой Шепелевич прибыла с рабочим визитом в Смоленск. Профессор рассказала, как в условиях напряженной политической обстановки поляки относятся к россиянам и почему в Польше отмечается огромный интерес к изучению русского языка.

Шепелевич заметила, что в Польше всегда была тяга к русскому. Заметный спад произошёл в 1990-е годы. Всё рушилось, к русскому языку относились пренебрежительно, его отказывались учить. Однако теперь ситуация наладилась. Польский и русский – близкородственные языки. Польским студентам намного проще учить русский, чем английский или немецкий. "Сегодня это один из самых востребованных для изучения языков в Польше, проблем с наборами в университете у нас нет, популярнее - только английский", - добавляет профессор.

Как и Россия, Польша сейчас проводит политику возрождения национального производства, культуры, моды. Славянские языки с этой точки зрения более уместны, более близки полякам исторически. Язык, естественно, помогает возрождать свои корни, самоидентифицироваться.

Шепелевич рассказала, что в ближайшее время в Варшаве пройдёт конференция, куда уже приглашены специалисты из Смоленска. Планируется организовать зимнюю сессию повышения квалификации для учителей, "ведь многие поляки мечтают увидеть настоящую русскую зиму". В будущем будут проводиться совместные семинары, мастер-классы. В разработке находится летняя международная школа, к которой привлечены коллеги из Швейцарии, Чехии, Словакии, Болгарии, а также дети из этих стран, которые просто смогут общаться, дружить и в то же время учиться.

В заключение профессор объяснила, почему делегация приехала именно в Смоленск: "Есть такое повсеместно употребимое выражение "тайна русской души". Тайну русской души можно разгадать только в небольшом городе, а вовсе не в Москве или Санкт-Петербурге. От провинции исходит какое-то необъяснимое тепло, энергия совсем иная – может, это и есть "русский дух"?"

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Польша #польский язык #русский язык #Смоленск #русист

Лингвистическая помощь: Что означает выражение "пойти ва-банк" и как его правильно писать 6907

Фразеологизм "пойти ва-банк" появился в русском языке благодаря любителям картежных игр. Затем он стал употребляться повсеместно в сочетаниях "пойти ва-банк", "играть ва-банк" и т. п.


Убегать туда, где перец растет... необычные польские выражения 6759

В польском языке, как и в русском, есть устойчивые сочетания, которые ярко передают состояния, ситуации, характеризуют людей или явления, однако при дословном переводе прозвучат как минимум странно. Приведем самые безумные, смешные и необычные польские идиомы.


Разные стратегии киноперевода 2087

Метод семантического коммуникативного анализа помогает выявить ряд различий в стратегиях, применяемых русскими и польскими переводчиками.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс в институте А.С. Пушкина 1856

Институт русского языка имени А. С. Пушкина проводит конкурс русистики среди молодых ученых: преподавателей, научных сотрудников, специалистов, аспирантов и магистров из Российской Федерации и стран СНГ.


Международный Пушкинский конкурс для учителей русского языка. 2273

«Российская газета», Правительство Москвы при поддержке Россотрудничества организуют XVII Международный Пушкинский конкурс для учителей русского языка. Тема конкурса в этом году - «Учить русский. Можно? Модно? Выгодно?».


Россияне смогут бесплатно выучить польский язык 3161

При поддержке правительства и министерства иностранных дел Польши начала работу адаптированная под русскоязычных учеников интернет-платформа по изучению польского языка.


В испанской Гранаде проходит Конгресс русистов 2834

На этой неделе испанская Гранада стала центром русского языка и русистики. Более 1200 специалистов, представляющих 57 стран мира, съехались в Испанию на XIII Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) "Русский язык и литература в пространстве мировой культуры".


Стихи Высоцкого перевели на мальтийский язык 3224

В Томске перевели стихотворения Владимира Высоцкого на мальтийский язык. Перевод выполнила выпускница факультета иностранных языков Томского государственного университета (ТГУ) Яна Псайла.


В Болгарии проводят научно-практическую сессию, посвященную русскому языку 3365

В Болгарии в период с 8 по 11 ноября проходит научно-практическая сессия, посвященная проблемам преподавания русского языка как иностранного, а также распространению российского образования в мире.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Локализация коммерческих предложений для зарубежных клиентов", Общая тема

метки перевода: клиент, локализация, предложение.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В украинских поездах появилась настоящая библиотека



Словарь неофициальных топонимов представили в Смоленске



Поляки хотят эсперанто вместо английского



В Берлине стартовала Неделя русского языка



Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


В Волгоградской области чиновников обяжут пройти тест на грамотность


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий по архитектуре и конструкциям
Глоссарий по архитектуре и конструкциям



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru