|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Цыганский гипноз |
|
|
Национальное занятие цыган -гадание, по-цыгански называется драбакерибэ. Слово интересно лексическим складом: драба - лекарство, а керибэ - деяние, а дословно - залечивающее деяние или залечивание. Имеется в виду воздействие на психику и подсознание человека, в результате которого он совершает желательные для цыган, но не для него самого действия. Цыганам, а особенно цыганкам, не без основания приписывают мистические экстрасенсорные способности.
Известно, что цыгане владеют таким мощным оружием как гипноз. Его нельзя увидеть и почти невозможно ему противостоять. Гипноз поражает самое главное в человеке -сознание. Цигане часто прибегают к нему, оказывая психологическое и экстрасен¬сорное воздействие на переводчика.
Основная опасность заключается в том, что методы внушения, применяемые цы¬ганкой, дают определенную установку -человек действительно может тяжело заболеть, испытать неудачи в жизни, неважно - верит он в силу проклятья или нет.
Если подозреваемый или подсудимый из числа лиц цыганской национальности враждебно относится к переводчику, он может в полной мере обратить против него экстрасенсорные методы или способы внушения с целью причинения вреда.
Переводчик ром в обязательном порядке знаком с особыми способностями своего народа и всегда сможет противостоять таким неординарным способам его устранения из процесса. Напротив, переводчик гадже (не цыган). имеет все шансы почувствовать на себе месть своих цыганских клиентов.
Bierwurst, Blutwurst, Bockwurst, Bratwurst, Currywurst, Feuerwurst, Fleischwurst, Knackwurst, Leberwurst, Mettwurst, Paprikawurst, Rindswurst, Rostbratwurst, Schinkenwurst, Weißwurst, Wienerwurst … Немцы проявляют чудеса изобретательности, когда дело доходит до их любимых ‘Wurst’ - колбасках. |
Глоссарий был составлен для выполнения проекта по переводу и подготовке к публикации научной статьи по тематике геронтологии. Глоссарий включает в себя понятия и термины социальной геронтологии, используемые в научных исследованиях.
|
Термин, введенный Крашеном в 1982 году в его теории аффективного фильтра, показывает, что как предрасположенность ребенка, так и его настроение имеют положительное или отрицательное влияние на процессы усвоения второго языка. |
Иногда мы задумываемся о том, определяет ли язык, которым мы пользуемся, наше видение, понимание и концептуализм мира, что, другими словами, известно как гипотеза Сепира-Уорфа. |
Психолог Стивен Пинкер провел интересное исследование, в котором попытался найти взаимосвязь между использованием тех или иных языковых структур представителями различных возрастных групп. Он запустил в социальных сетях опрос, в котором респондентам в одном из возрастных диапазонов (18-25, 26-35, 36-45 и др.) было предложено выбрать языковую структуру, которую они чаще всего используют в своей речи и письме. |
В Петербурге сеть строительных магазинов "Петрович" наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки, чтобы таким образом привлечь клиентов из этих стран. |
Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба, сделав ее "наркотической". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных материалов для печатного агентства", Маркетинг и реклама метки перевода: перевод, рекламный материал, агентство, печатный.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 55% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|