Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Литературу на русском языке представили на книжной ярмарке во Франкфурте-на-Майне

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Октября, 2015
На крупнейшей книжной выставке во Франкфурте-на-Майне представили новинки художественной и публицистической литературы на русском языке. Данному разделу был посвящен специальный стенд "Читай Россию - Read Russia".




На прошедшей во Франкфурте-на-Майне крупнейшей 67-ой по счету книжной ярмарке Россия представила на специальном стенде "Читай Россию - Read Russia" обширную программу. На площади около 200 кв. метров разместились новинки российского книгоиздания. Это и произведения русской классики, и книги современных российских авторов, а также произведения для детей и юношества. Русский язык и филогогия, история и география, биографии выдающихся людей, философия, политика и культура - список тем, охваченных национальным стендом, весьма широк.

Отдельный раздел был посвящен изданиям, выпущенным к 70-летию Победы во Второй мировой войне. Стенд разместил около 800 наименований от свыше 50 российских издательств. От Института перевода на выставке были представлены произведения российских авторов на иностранных языках.

В рамках российского стенда на ярмарке прошли семинары, круглые столы, встречи с писателями и презентации.

По словам организаторов, на 67-ой книжной ярмарке во Франкфурте-на-Майне приняли участие свыше 700 тысяч крупных и малых издательств из 100 стран мира.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ярмарка #выставка #Франкфурт #произведение #Читай Россию #Read Russia #Россия

Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 25730

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


Переводчик на английский язык "Автобиографии трупа" удостоен премии "Читай Россию/Read Russia" 2733

Победителем конкурса "Читай Россию/Read Russia" этого года стала Джоан Тернбулл за перевод на английский книги Сигизмунда Кржижановского "Автобиография трупа". Она разделил награду с издательством New York Review Books, которое опубликовало выполненный перевод.


В Шардже показали первый экземпляр Корана в переводе на латинский язык 3548

Голландская компания Inlibris, специализирующаяся на сборе древних книг, карт и рукописей, которые имеют высокую историческую и материальную ценность, впервые приняла участие в международной книжной ярмарке в городе Шарджа.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Классическая литература активизирует работу мозга 3772

К такому выводу пришли исследователи из университета в Ливерпуле, Liverpool University. Они провели эксперимент, который показал: чтение классиков английской литературы активизирует мозг лучше современных книг.


В Москве объявили имена победителей конкурса перевода "Мастер" 3583

Гильдия "Мастера литературного перевода" объявила имена лауреатов премии "Мастер", вручаемой за лучшие переводы. В 2012 году ими стали переводчики Виктор Голышев и Евгений Солонович.


Нобелевской премии по литературе 2012 года удостоили китайского писателя Мо Янь 3478

Обладателем Нобелевской премии по литературе 2012 года был назван китайский писатель Мо Янь, ставший первым китайским писателем, которого удостоили столь высокой награды.


Опубликован короткий список переводов, претендующих на премию Норы Галь 3480

Учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказов с английского языка на русский, назвали имена восьми финалистов, которые будут бороться в финале за звание лауреата премии. Всего было прислано 73 текста, которые выдвинули различные издательства, журналы, литературные организации и сами переводчики.


Александра Борисенко и Виктор Сонькин: Художественный перевод превратился в хобби 4098

Самая большая трудность, с которой столкнулся художественный перевод в настоящее время, заключается в том, что он превратился в хобби, считают переводчики-педагоги Александра Борисенко и Виктор Сонькин.


Россияне продемонстрировали низкий уровень владения английским языком 3486

По результатам исследования, проведенного EF English First - одной из крупнейших в мире компаний, занимающихся преподаванием английского языка, Россия разместилась на 32-ом месте из 44-ех по уровню владения английским языком среди стран, где этот язык не является государственным.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование текстов визиток и бланков для корпоративных клиентов", Общая тема

метки перевода: клиент, корпоративный, бланк, редактирование.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Финские исследователи примут участие в лингвистическом проекте, стартующем в Ханты-Мансийске


Стихотворения Бориса Гребенщикова перевели на армянский язык


«Связь-Экспокомм-2010», Москва, 11-14 мая 2010.


Отечественные строительные материалы 2010


Publishing Expo 2009 в Москве


Недвижимость в Болгарии (выставка)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Англо-русский словарь по таре и упаковке
Англо-русский словарь по таре и упаковке



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru