Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Белый и Черный

В октябре исполняется 135 лет выдающимся русским поэтам Андрею Белому и Саше Черному. В их судьбах отразилась переломная для жизни страны эпоха.

Артем Шибалов
15 Октября, 2015

Белый, черный, переломная эпоха, стихи, проза, бунт, символисты

Саша Черный и Андрей Белый – псевдонимы Александра Гликберга и Бориса Бугаева. В студенческие годы Белый подавал надежды - мог стать блестящим биологом. Но в 1902 году случился у него другой дебют - первый поэтический сборник "Симфония (2-я, драматическая)". Молодой поклонник Ницше, Белый быстро окунулся в дебри окололитературной жизни двух столиц, примкнул к символистам: "Стих Блока и проза Сологуба увлекали в те годы меня". Мир земной - лишь этап на пути к "идеальному" миру. Мерещились то "сверхчеловеки", то "Вечная Женственность". Бунты 1905 года Белый приветствовал на митинге студентов. Впрочем, вскоре уехал в Европу, где трудился над стихами и прозой. Быстро прославился игрой языка, трепанацией слова и слога.

У Саши Черного не так. Первые же сатирические стихи "Чепуха", напечатанные в ноябре 1905-го, аукнулись закрытием журнала "Зритель". ("Трепов - мягче сатаны,/ Дурново - с талантом,/ Не свободы нам нужны,/ А рейтузы с кантом"). Первый сборник "Разные мотивы" запретила цензура. Черный спрятался в Европе, а вернувшись через пару лет, стал своим в знаменитом журнале "Сатирикон". Шумно разлетались его остроумные сборники стихов (композитор Дмитрий Шостакович даже напишет по ним цикл произведений "Сатиры" для голоса и фортепиано). Но Черный прославился и как детский писатель: "Тук-Тук", "Живая азбука", библейские сказки, дневник его любимого фокса Микки.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Белый #черный #переломная эпоха #стихи #проза #бунт #символисты


Виды чая на китайском языке 2126

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Сайт Google Poetics переводит запросы пользователей в стихотворения 1593

Созданный двумя финнами веб-сайт Google Poetics содержит стихотворения, авторами которых можно по праву назвать миллионы людей. Дело в том, что каждая стихотворная строчка - не что иное, как один из популярных запросов к поиску Google.


Оргкомитет "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса художественного перевода 2054

Департамент Лингвистических услуг "Оргкомитета "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса на лучший художественный перевод стихотворения "Don`t Quit" американского поэта Джона Гринлифа Уиттьера.




ALTA наградила переводчиков 1671

Американская ассоциация литературных переводчиков (ALTA, Даллас) на конференции в Рочестере присудила ежегодные премии.


Роман Пушкина "Евгений Онегин" перевели в QR-код 3709

В Омске представили миниатюрное издание знаменитого романа А.С.Пушкина "Евгений Онегин" размером 30х32 мм, страницы которого переведены в QR-код.


В Лондоне назвали имена победителей литературного конкурса "Пушкин в Британии" 1963

В Лондоне назвали имена победителей ежегодного литературного конкурса "Пушкин в Британии", который приурочен к дню рождения великого русского поэта. Конкурс в этом году состоял из трех поэтических турниров, в которых участвовали 40 русскоязычных поэтов из 16 стран.


Стихи русских классиков прозвучали в Минске в переводе на белорусский язык 2493

В Минске в Российском центре науки и культуры состоялся литературный вечер "Диалог поэтов: русская лирика в белорусских переводах и белорусская лирика в русских переводах".


В Лондоне вручили премию за лучший перевод русской литературы на английский язык 1612

Победителем престижной премии, вручаемой российско-британским фондом Academia Rossica за перевод русской литературы на английский язык, стал почетный профессор Университета Манчестера Джон Элсворт за роман "Петербург" Андрея Белого.


В Воронеже в рамках Платоновского фестиваля пройдет Мастерская перевода 1494

В литературную программу международного Платоновского фестиваля искусств, который пройдет в Воронеже с 8 по 17 июня, включили новый проект — русско-немецкую мастерскую перевода. Мастерская займет два дня - 13 и 14 июня.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сказки / Stories", Художественный перевод

метки перевода: родители, художественный, приключение, сказочный, бабушка.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Обладателем премии Норы Галь стал автор перевода сказки Киплинга




"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии




Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода



Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса


В Санкт-Петербурге проводится конкурс переводов художественной литературы с финского языка на русский


Стихи может переводить на другие языки только поэт - переводчик Евгений Витковский


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области искусственного интеллекта
Лучшие переводчики по математике, статистике, логике выполняют переводы в области искусственного интеллекта и систем больших данных.



Русско-Английский разговорник
Русско-Английский разговорник



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru