Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Февраля, 2011
Сборник стихотворений знаменитого русского поэта Бориса Пастернака, озаглавленный "Когда строкой владеют чувства", перевели и издали на азербайджанском языке.


Над переводом поэзии Пастернака на азербайджанский язык работали двое переводчиков - Анар Рзаев и Селим Бабуллаоглу.

В ходе презентации сборника стихотворений, которая состоялась в Союзе писателей Азербайджана, была отмечена роль литературы в укреплении взаимоотношений между народами. Здесь также упомянули о том, что Борис Пастернак был первым в советской литературе лауреатом Нобелевской премии.

Ранее в Азербайджане был издан сборник стихотворений другого знаменитого русского поэта - Иосифа Бродского - на азербайджанском языке. Обе книги вышли тиражами в одну тысячу экземпляров.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Азербайджан #азербайджанский #книги #перевод поэзии #художественный перевод #Пастернак

Слово дня: Chips 10833

Слово "Chips" - яркий пример различий в британском и американском вариантах английского языка. Чтобы не попасть впросак в ресторане, читайте эту заметку.


Конкурс для переводчиков «Пастернак и Западный мир». 1778

Дом-музей Б. Пастернака в Переделкине, отдел Государственного музея истории российской литературы имени В.И. Даля организуют международный конкурс перевода.


Конкурс молодых переводчиков 2234

Роберт Мария Рильке - известный поэт-модернист XX века, считал Россию своей духовной родиной. Он писал стихи и прозу на немецком, французском и даже русском языках.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод с русского на английский: В азербайджанский язык проникает все больше заимствований из английского языка 4379

В последние годы в азербайджанском языке наметилась тенденция проникновения в большом количестве заимствований из английского языка, которые вытесняют в этом смысле русский язык.


В Азербайджане будут следить за правильностью использования азербайджанского языка 3149

В связи с частыми нарушениями правил азербайджанского языка уже в феврале в республике будут созданы мониторинговые группы, которые проверят соблюдение языковых правил на телевидении, в печатных СМИ, в рекламе, в интернете и в общественных местах. Об этом заявил глава Национальной академии наук Азербайджана (НАНА), руководитель Терминологической комиссии при Кабинете министров Махмуд Керимов.


Для прослушивания телефонных переговоров цыган и таджиков Госнаркоконтроль воспользуется электронным переводчиком 3569

Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков (Госнаркоконтроль, ФСКН) планирует закупить специальные приборы, предназначенные для распознавания иностранных языков при прослушке телефонных переговоров.


Филологический перевод Хафиза 3285

Впервые русской читающей публике были представлены газели Хафиза в филологическом переводе, который был осуществлен тремя исследователями из Института восточных культур и античности РГГУ: Пригариной Н.И., Чалисовой Н.Ю. и Русановым М.А. Издание является первой частью перевода «Дивана» Хафиза, который в дальнейшем планируется в трех выпусках.


В Азербайджане обсудили проблемы художественного перевода 3565

Профессия художественного переводчика постепенно исчезает в странах СНГ. Разобраться в причинах происходящего и понять, как остановить запущенный процесс, попытались участники международного симпозиума "Актуальные проблемы художественного перевода литератур стран СНГ", который состоялся в Славянском университете в Баку на минувшей неделе.


Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена" 3064

В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация

метки перевода: экспортный, декларация, таможенная.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина


Сотрудничество в сфере азербайджано-румынских переводов: встреча писателей Азербайджана с делегацией из Румынии


250 тысяч книг Британской библиотеки будут оцифрованы и выложены в интернете


Мастер-класс для молодых переводчиков


Александра Борисенко и Виктор Сонькин: Художественный перевод превратился в хобби


Переводчики приглашаются к участию в конкурсе художественных переводы с русского языка на норвежский


В России объявлены результаты конкурса "Музыка перевода"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Литовско-польский разговорник
Литовско-польский разговорник



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru