Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






У Ахматовой жил Достоевский

Под фасадом «элитного» дома А.А.Ахматовой на Ордынке прячется старинный особняк, а ступеньки лестницы в квартире помнят Ф.М. Достоевского.

Артем Шибалов
09 Октября, 2015

Ахматова, Достоевский, усадьба, личность, секреты Москвы

Как оказалось, целый дом, целая усадьба была накрыта кожухом. Историк-библиофил и гид Общества пеших прогулок «МоскваХод» Александр Мишин: «Это усадьба XVIII-XIX веков, не снесенная, а прооперированная. Это дом-шкатулка или, хотите, дом-матрешка. Когда снимаешь верхний слой, оказывается, еще и еще. В Москве очень много домов, которые прооперированы были три, четыре, пять раз. Некоторые ранние палаты XVII века, например, попали полностью внутрь некоторых современных и не очень зданий. В этом смысле Москва очень неохотно и не сразу отдает свои секреты».

Этой усадьбой до конца своей жизни, до 1865 года владела тетка Ф.М.Достоевского, сестра матери писателя. Он неоднократно бывал в этом доме со своей второй женой. Он показывал ей Москву. Поэтому жизнь Ф.М.Достоевского связана не только с Петербургом. В квартире есть ступеньки, которые появляются в романе «Идиот».

А.Мишин рассказал о некоторых чертах личности А.А.Ахматовой: «Она же выросла в Евпатории. Это сейчас у нас загар принят, а тогда бледность могильная была как раз красотой. Но у Ахматовой все было наоборот. Она хулиганка, она облезала, она купалась в море до одурения. Когда она была еще тоненькая и гибкая, она пятками доставала затылок. Так она сгибалась! А что она устраивала в начале 20-х годов? Никакие лифты не работали. Писательский дом на Невском – перепрыгнем туда на секундочку - она выходила на уровне пятого этажа из окна и шла по фасаду, по узкому двадцатисантиметровому парапету к соседнему окну».

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Ахматова #Достоевский #усадьба #личность #секреты Москвы

Контент-маркетинг для международной аудитории 6542

Перевод сайта (контента) для международной аудитории может повлечь за собой решение ряда задач. Во-первых, руководство должно определить важность и РОИ для многоязычного контента и перевода на несколько языков. Во-вторых, сотрудники самой компании должны осознавать, что они работают на международные рынки. В-третьих, традиционные каналы распространения информации дополнять социальными сетеями.


По случаю 130-летия Анны Ахматовой в Москве проведут выставку 1065

К 130-летию великой русской поэтессы Анны Ахматовой в Москве в Музее Серебряного века откроется выставка "А я говорю, вероятно, за многих…". В нее войдет богатейшая коллекция Государственного музея истории российской литературы им. Владимира Даля (ГМИРЛИ).


Москвичи по-прежнему любят читать 2051

Все, что создано умом, Все, к чему душа стремится, Как янтарь на дне морском, В книгах бережно хранится. Ванаг Ю.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Санкт-Петербурге установили телефонные будки для переговоров с русскими поэтами XX века 1858

В Санкт-Петербурге на Малой Садовой установили необычные телефонные будки. С их помощью любой желающий может сделать звонок поэту XX века.


На аукционе в Москве записную книжку Анны Ахматовой продали за 2,5 млн. рублей 1704

В Москве на аукционе в Манеже на торги выставили записную книжку русской поэтессы Анны Ахматовой. Лот продали по цене, в несколько раз превысившей ожидания устроителей, аукционного дома "Литфонд" - 2,5 млн. рублей.


Русский и английский языки лидируют по количеству изданных в РФ книг в 2016 году 2069

В 2016 году в России было издано 112 тыс. книг и брошюр на русском языке. Об этом отчиталась Российская книжная палата (РКП).


Самые покупаемые произведения Достоевского - "Идиот" и "Братья Карамазовы" 2171

Две трети от общего объема проданных книг писателя Федора Достоевского приходятся на романы "Идиот", "Бесы", "Братья Карамазовы", "Преступление и наказание". Об этом сообщает пресс-служба сети книжных магазинов "Московский Дом книги", которая провела соответствующее исследование по случаю 195-летия со дня рождения писателя.


Русский язык как иностранный 1788

14 вещей, которые становятся понятны, только, когда изучаешь русский язык


В список самых издаваемых авторов в России вошли Донцова, Кинг, Булгаков и Достоевский 2267

Российская книжная палата опубликовала список самых издаваемых авторов в России в первом полугодии 2016 года. Лидерами по объему тиража стали Дарья Донцова, Татьяна Устинова и Татьяна Устинова.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Дайджест, новости

метки перевода: маркетинговый, коммерческий, производитель.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Выставка в Музее Достоевского




Ярмарка интеллектуальной литературы




Каким должен быть идеальный перевод?



Русской классике не требуется перевод на понятный молодежи язык гаджетов - Владимир Толстой



Граффити-художники изрисовали заборы в Москве портретами классиков



В Пекине вручили премию за лучший перевод русской литературы на китайский язык



В японском переводе "Братья Карамазовы" сменили фамилию на "Куросава"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Многоступенчатый контроль качества перевода в нашем бюро
Уровень ответственности для разных типов перевода и его влияние на стоимость и срок перевода.



Глоссарий терминов смазочных материалов
Глоссарий терминов смазочных материалов



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru