Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Война и мир. Читаем роман

Холдинг ВГТРК запустил проект «Война и мир. Читаем роман». В течение 60 часов 8, 9, 10 и 11 декабря - по одному тому в день - в эфире государственных телеканалов "Россия К", "Россия 1", радиостанции "Маяк", а также в интернете будет вестись прямая трансляция чтения произведения, известного во всем мире.

Артем Шибалов
09 Октября, 2015

Война и мир, ВГТРК, телевидение, трансляция чтения

В экспертном совете Роспечати, как рассказал ее руководитель Михаил Сеславинский, нашлись люди, выступившие против проекта, сказав, что такое чтение «Войны и мира» - кощунственно, что такое произведения нельзя читать отрывками на телевидении. Сеславинский тогда позвонил советнику президента РФ по культуре Владимиру Толстому, который сразу поддержал проект. «Перед вами группа заговорщиков, которая решила осуществить этот проект. И я уверен, что это будет лучшее кощунство в мире», - заявил Михаил Вадимович.

В проекте примут участие около 1300 человек. Чтения пройдут в разных уголках России и мира – читать будут с атомного ледокола, с озера Байкал, с орбитальной космической станции…

Актриса Виктория Аксакова озвучила несколько абзацев «Войны и мира» в Государственном историческом музее, где зазвучали знакомые строки: Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «"Неужели этот чужой человек сделался теперь все для меня?" - спросила она себя и мгновенно ответила: "Да, все: он один теперь дороже для меня всего на свете". Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза...»

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Война и мир #ВГТРК #телевидение #трансляция чтения

Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы 8342

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


Самым востребованным произведением русской литературы у школьников оказался "Евгений Онегин" 4865

Библиотека "Московской электронной школы" (МЭШ) составила список самых популярных у школьников книг. Рейтинг возглавило произведение школьной программы роман в стихах Александра Сергеевича Пушкина "Евгений Онегин". Книгу прочитали 42 953 раза.


Британские студенты создали анимационные фильмы по сюжетам классики русской литературы 1849

Британские студенты из Кингстонского университета создали серию анимационных фильмов по сюжетам классики русской литературы. Идея была предложена книжным издательством Penguin.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Роман Толстого "Война и мир" снова популярен 3201

В своем письме к Фету Лев Толстой называл свой роман “дребеденью многословной”, тем не менее “Война и мир" остается одним из самых цитируемых в мире.


Англичанин снял фильм по мотивам «Войны и мира» 1835

Сценаристом чаще всего экранизируемого романа Льва Толстого стал английский драматург Эндрю Дэвис, прежде работавший над фильмом «Дневник Бриджит Джонс» и успешными сериалами «Карточный домик» и «Эмма».


«Путеводитель» по «Войне и миру» 2024

В БДТ имени Товстоногова выпустили премьеру «Война и мир Толстого».


Почему журавли стали аистами или о переводе названий произведений на французский язык 7825

Часто нам приходится иметь дело с названиями литературных произведений, фильмов, даже песен… И здесь — осторожно! Не зная их точного перевода, мы рискуем в лучшем случае быть не понятыми, а иногда и вовсе попасть в «щекотливое» положение.


В ОАЭ планируется расширить арабоязычный медиаконтент 2851

В настоящее время в мире насчитывается более 300 миллионов говорящих на арабском языке. В связи с этим директор крупнейшей медиакомпании ОАЭ считает, что они были бы рады расширению арабоязычного медиаконтента, который отражал бы арабскую национальную идентичность и культуру.


В Азербайджане будут следить за правильностью использования азербайджанского языка 2903

В связи с частыми нарушениями правил азербайджанского языка уже в феврале в республике будут созданы мониторинговые группы, которые проверят соблюдение языковых правил на телевидении, в печатных СМИ, в рекламе, в интернете и в общественных местах. Об этом заявил глава Национальной академии наук Азербайджана (НАНА), руководитель Терминологической комиссии при Кабинете министров Махмуд Керимов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Переводы в области телекоммуникационных технологий




В Афганистане издали "Войну и мир" в переводе на язык пушту




Российским телеканалам не урезали лексику




В Азербайджане всех соискателей при приеме работу будут тестировать на знание госязыка




В Украине все телекомпании обяжут вещать с переводом на язык жестов



Лингвисты назвали главные слова и фразы американского телеэфира сезона 2010-2011


Причины исчезновения языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Справочник переводчика чеков для бухгалтерской отчетности
Справочник переводчика чеков для бухгалтерской отчетности



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru