Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Берлине проводится международная конференция, посвященная мультилингвизму в Европе

Мюнхенский университет проводит в период с 16 по 18 февраля международную лингвистическую конференцию на тему "Мультилингвизм в Европе".

Филипп К.
16 Февраля, 2011

В рамках конференции будут рассмотрены следующие аспекты социолингвистики: искусственные языки и языки-утопии (или другими словами, мета-языки или прото-языки), языковая интерференция, способность языков противостоять проникновению в них заимствований и других элементов из соседствующих языков и т.д.

Взаимодействие языка с политическими и социальными реалиями, обсуждение последствий навязывания языка определенной группе людей и тот, как этот процесс отражается на сохранении или утрате культуры и многое другое планируется обсудить на предстоящей конференции.

Обсуждение и доклады будут зачитываться на английском или немецком языках.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Берлин #конференция #мультилингвизм #мета-язык #прото-язык #заимствование #английский #немецкий


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 8260

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Среди европейцев становится все меньше полиглотов 1969

Европейскими исследователями было проведено анкетирование, в котором принимали участие 400 тысяч человек. Анкета содержала в себе вопросы, относительно наличия лингвистических знаний у опрашиваемых.


Грубое английское слово начали употреблять в немецком языке 2223

В стандартный немецкий словарь был добавлен вульгарный английский термин как допустимое немецкое слово, которое использовала канцлер Ангела Меркель (Angela Merkel).




Ошибка перевода сбила с толку канцлера Германии Ангелу Меркель 1589

Премьер-министр Румынии Виктор Понта невольно озадачил канцлера Германии Ангелу Меркель во время встречи, состоявшейся в Берлине ранее в этом месяце. Дело в том, что переводчик перепутал слова в момент, когда глава румынского правительства затронул очень деликатную тему - коррупции.


В Уэльсе языковые заимствования не приняты 2198

На юго-западе Великобритании разразился скандал вокруг дорожных знаков обязательной остановки «Stop». Оказалось, что они не были переведены на валлийский язык. Такая претензия поступила в администрацию графства Гвинед, сообщает Wales Online.


Не все современные явления можно описать русским языком - лингвист 1982

По мнению доцента кафедры факультета теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ Людмилы Федоровой, отдельные современные понятия и явления невозможно описать русским языком. Речь, в частности, идет о таких словах, как "зафрендить" или "зафолловить".


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный" 3179

Термин malossol, произошедший от русского слова "малосольный", вошел в последнее издание французского словаря "Пти Ларусс" (Le Petit Larousse) в числе других трех тысяч слов, которые ранее не фигурировали в словаре.


Мультилингвизм имеет множество преимуществ 1552

Современные лингвисты придерживаются мнения, что мультилингвизм или многоязычие положительно сказывается на формировании детской психики и поддержании умственного здоровья в пожилом возрасте. Об этом свидетельствуют результаты исследований, проведенных в последние годы.


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах 2795

Свыше 35 языков будут представлены в рамках традиционного Международного фестиваля языков в Чебоксарах.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual", Мебель

метки перевода: раздел, содержание, грузовой, материальный.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В Великобритании появился необычный перевод Корана


Лингвисты проанализировали лексику российских чиновников


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


В Австралии завершился ежегодный Конгресс прикладной лингвистики


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по оффшорам
Глоссарий по оффшорам



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru