Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сервисы коллективного перевода: Нотабеноид

Примером отечественного развития технологии краудсорсинга могут служить сайт-словарь "Мультитран" с возможностью онлайнового пополнения словарных статей и сайт "Нотабеноид", предназначенный для коллективных переводов любых текстов, но, в первую очередь, субтитров на разные языки.

Елена Рябцева
16 Февраля, 2011

Все переводимые тексты разбиваются на множество мелких кусочков (предложений, абзацев, титров). Каждый участник перевода читает фрагмент на языке оригинала и предлагает свой вариант перевода. Если именно этот вариант нравится другим посетителям, они ставят ему "плюс", а если нет – "минус". Все эти оценки суммируются, и, таким образом, видно, какой вариант перевода лучше. Обычно к каждому абзацу можно писать комментарии: просить помощи, задавать вопросы, обсуждать перевод фраз. Переводить можно публично всей "толпой", а можно закрытой группой. В таком случае текст и перевод будет виден только данной группе. Это основной принцип работы "организованной толпы".

Несмотря на то, что сайт "Нотабеноид" занимается и переводом целых книг, и переводом отдельных фраз, идиом, названий, все же именно коллективный перевод субтитров к сериалам дал ему возможность раскрутиться и стать широко известным. В день, когда выходит очередной эпизод того или иного иностранного сериала, на "Нотабеноиде" в общее пользование выкладывается оригинал субтитров, и тут же, очень быстро, начинает осуществляться перевод "толпой" в режиме онлайн. В данном случае аудиторию волонтеров-переводчиков составляют поклонники, фанаты конкретного сериала, которые с нетерпением ожидают дальнейшего развития сюжета в каждом следующем эпизоде. Так как дата выхода эпизода всегда заранее известна (например, она сообщается на международных сайтах о кино), то к моменту появления в сети оригинальных субтитров на сайт заходит очень большое количество людей, которые участвуют в переводе или которые просто скачивают уже готовый результат.

Таким образом, осуществить бесплатный коллективный перевод какого-нибудь своего текста, не заинтересовавшего переводчиков-волонтеров, а тем более, если этот текст не является субтитрами к фильму или сериалу, - на данном сервере вряд ли возможно.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #краудсорсинг #crowdsourcing #коллективный перевод #рынок переводов #онлайн #сервисы коллективного перевода #субтитры #сериалы #Нотабеноид

Секреты исландского языка 4891

Исландия - крошечное островное государство, а исландский – язык, на котором говорит меньше, чем 400 000 человек в мире. Здесь некоторые интересные факты об исландском языке.


Kaantaminen suuria maaria tekstia 3523

Osallistuminen Kaannata suuria maaria tekstia


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Оксфордский словарь пополнился новыми терминами из интернета 2946

Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary, OED) пополнился новыми терминами, пришедшими из интернета. Составители словаря отмечают, что при отборе слов им пришлось пренебречь некоторыми правилами.


В украинские кинотеатры возвращается перевод на русский язык 3290

После принятия украинским правительством в начале этого года постановления от отмене обязательного дубляжа иностранных фильмов перевод на русский язык исчез с больших экранов. Однако новый закон, касающийся региональных языков, позволил кинопрокатчикам дублировать фильмы на русском. Этим поспешили воспользоваться в Одессе, крымских городах и ряде других.


Качество машинного перевода приравняется к человеческому 2294

Сотрудник регионального инновационно-технического бизнес-инкубатора города Красноярска предложил идею интернет-сервиса, который будет обеспечивать контекстный перевод научных текстов.


Twitter теперь доступен в переводе на баскский, чешский и греческий языки 2898

Интерфейс сервиса микроблогов Twitter перевели еще на три языка: баскский, чешский и греческий. Таким образом, общее число доступных пользователям языков на данный момент составило 33.


Twitter перевели еще на четыре языка 3950

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на четыре языка: норвежский, польский, датский и финский. Теперь общее число языков, поддерживаемых сервисом, достигло 21. Сообщение о четырех новых языках в Twitter появилось в официальном блоге @Twitter.


Курс на автоматизацию переводческого бизнеса 3449

Кризис в экономике активизирует бизнес среду, формируют новое отношение к деловым связям.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration ", Логистика и перевозки

метки перевода:



Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Konkurs na tłumaczenie literackie "Melodia przekładu"


Konkurrencen i skønlitteraturoversættelse "Oversættelsemusikken"


Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве


Краудсорсинг по-оксфордски: желающие могут принять участие в переводе древнеегипетских папирусов


A Joke Has Caused A Translation Error


Краудсорсинг: что движет «толпой»?


Сервисы коллективных переводов: Translated.by и Cucumis.org


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru