Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чаще, чем мы думаем: немецкие слова в английском языке

От A (Angst - страх) до Z (Zeitgeist - дух времени) : немецкие выражения используются в английском языке чаще, чем можно бы было предположить.

Дмитрий Ерохин
02 Октября, 2015

Германизмы

Немцы говорят "сорри", жду "хэппи энда", ходят на "митинги" и проклинают "смартфоны". Англицизмы скрываются повсюду, используются неосознанно и очень даже естественно. Многим такое положение дел вовсе не нравится. Однако мало известно, что немцы тоже экспортируют германизмы.

Американцы используют немецкие слова так же неосознанно и естественно. Если попытаться объяснить американцу, что "kindergarten" ("детский сад") - это немецкое слово, он озадачено посмотрит в ответ. Каждое утро он водит своего сына в "kindergarten", который и сам посещал ребенком. Как это внезапно может оказаться немецким словом, если он использует его испокон веков?

Много немцев нашли за последние несколько столетий свой новый дом в Великобритании и США. Помимо чемоданов они везли с собой немецкие названия и выражения. В случае "kindergarten" речь идет не только о термине как таковом: более 100 лет назад вся программа немецкой подготовительной школы была экспортирована в Великобританию и в США.

Некоторые заимствования из немецкого адаптировались к нормам английского. Таким образом, "Brezel" ("крендель") превратился в "pretzel", а "Nudeln" ("лапша") в "noodle". Другие немецкие слова стоят почти неизменно в английских словарях: "poltergeist" ("полтергейст"), "wunderkind" ("вундеркинд") или "schadenfreude" ("злорадство"). Несколько слов попало в английский в ходе Второй мировой войны: "blitzkrieg" ("молниеносная война") и "reich" ("рейх").

Вместо английского "bless you" чихающие в Америке всё чаще слышат в ответ немецкое "gesundheit" ("будьте здоровы").

"This is uber-cool!"– ставя прилагательное в сравнительную степень, британская молодёжь просто ставит словечко "uber" (от "über" - "над") перед ним. На выставке моды в таком случае восхищаются не супермоделями, а как раз "uber-models" на подиуме. Слово "uber" произошло, вероятно, от понятия "Übermensch" ("Сверхчеловек") философа Фридриха Ницше.

Особый случай - это немецкое слово "Handy" ("мобильный телефон"). В Германии оно используется как синоним мобильного телефона и напоминает настоящий англицизм. Однако "Handy" - это чисто немецкое изобретение. В США же "Handy" вошёл в разговорный язык и постепенно заменяет "cell phone".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Великобритания #США #Германия #английский #немецкий #германизм #англицизм


Как редактировать и переводить файлы .properties? 1876

Профессиональные переводчики и бюро переводов должны иметь возможность работать с различными типами файлов. В данной статье рассматривается работа с файлами properties.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Девять немецких слов, которые помогают выразить свои чувства 1133

Носители английского языка выбрали девять немецких слов, которые могут описать чувства лучше, чем любое английское понятие.


Интересные факты об английском языке 2152





Экс-посол США в России стал объектом насмешек из-за тонкостей транслитерации 960

Бывший посол США в России Майкл Макфол стал объектом насмешек со стороны русскоговорящих блогеров из-за ответа, который он дал в сервисе микроблогов Twitter, написанного в транслитерации.


Портится не русский язык, а русская речь - лингвист 1671

Ухудшается не русский язык, а уровень владения русской речью. Об этом заявил заведующий кафедрой современного русского языка Московского государственного областного университета Павел Лекант, выступая в рамках круглого стола "Грамматические нормы современного русского литературного языка и особенности грамматики русского языка в странах СНГ".


В Германии железные дороги отказываются от английского языка в пользу немецкого 1755

Руководство основного оператора железнодорожной системы Германии Deutsche Bahn приняло решение о сокращении количества надписей в поездах и объявлений на английском языке в пользу немецкого.


Англицизмом года в немецком языке назван суффикс "-gate" 2277

Английский суффикс "-gate" был назван англицизмом 2013 года в немецком языке.


Лингвисты Гёте-института проанализируют современное состояние немецкого языка 1708

Лингвисты Института имени Гёте проведут серию мероприятий в рамках программы Deutsch 3.0, призванных проанализировать современное состояние немецкого языка и тренды в его развитии.


Общество немецкого языка борется за его чистоту 1435

Основатель Общества немецкого языка, профессор Вальтер Крамер призывает немцев остановить поток английских слов, бездумно проникающий в немецкий язык. "Денглиш используют лузеры", - заявил он в беседе с журналистами издания The Local.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / Manual", Технический перевод, Переводчик №514

метки перевода: фильтр, сертификат, эксплуатация, техника.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Кризис вынудил европейцев начать учить немецкий язык




В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин



Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Словарь медицинских терминов (связки)
Словарь медицинских терминов (связки)



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru