Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Русской классике не требуется перевод на понятный молодежи язык гаджетов - Владимир Толстой

Глава Совета при президенте РФ по русскому языку Владимир Толстой отвергает панические мнения, касающиеся того, что русской классике уже требуется перевод на понятный для молодого поколения язык гаджетов. Нет более современных авторов, чем Достоевский, Толстой и Чехов, считает он.

Наталья Сашина
05 Октября, 2015

По мнению Владимира Толстого, нельзя найти более современных писателей, чем Достоевский, Толстой и Чехов. "Их язык остается во многом эталонным, и проблематика, и темы, которые они поднимали и затрагивали, не утратили современности и актуальности", - отмечает он.

На вопрос о том, стоит ли записывать новых авторов в классики изучать на уроках литературы их произведения, Толстой ответил так: "Только время расставляет акценты. Почему Пелевин, а не Улицкая, или почему Улицкая, а не Захар Прилепин? Ответить на этот вопрос можно будет только лет через 50."

"Международная практика такова: в университетские программы входят только апробированные тексты", - подытожил глава Совета по русскому языку.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Пелевин #Прилепин #гаджет #язык #Чехов #Достоевский #Толстой #перевод


DeepL - новый онлайн-переводчик из Германии 3124

У Google и Microsoft появился конкурент.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Приложение для чтения бумажных книг 632

Команда молодых людей из Армении совместно с коллегами из Франции представила на международном конкурсе Sevan Startup Summit 2018 новое мобильное приложение Yotabook.


Продажи электронных книг в Британии снизились до рекордного уровня 631

Объемы продаж электронных книг в Великобритании по итогам 2016 года сократились на 17%, составив в денежном выражении 204 млн. фунтов стерлингов. Это самый низкий показатель с 2011 года, когда в стране стартовали продажи Amazon Kindle, сообщает The Guardian, ссылаясь на данные производителя е-книг.




Самые покупаемые произведения Достоевского - "Идиот" и "Братья Карамазовы" 923

Две трети от общего объема проданных книг писателя Федора Достоевского приходятся на романы "Идиот", "Бесы", "Братья Карамазовы", "Преступление и наказание". Об этом сообщает пресс-служба сети книжных магазинов "Московский Дом книги", которая провела соответствующее исследование по случаю 195-летия со дня рождения писателя.


Что дал нам Год литературы? 935

В преддверии Нового года писатель Павел Басинский рассуждает об уходящем годе как о годе Литературы, подводит его итоги. Вот некоторые выдержки.


Феномен А.П.Чехова 1032

Откуда же бралась пронзительная ирония и юмор А.П.Чехова, которые били дураков и хамов налету? Думается, что из нашей жизни, из тех маленьких событий, радостных и не очень, что происходят вокруг нас каждый день.


Карманный голосовой переводчик "Ectaco" говорит на 65 языках 1631

Электронный словарь ECTACO Partner LUX 2 может полностью заменить живого переводчика.


Чеховский "Иванов" попал на полки иранских магазинов 1443

Одна из знаменитых пьес Антона Павловича Чехова “Иванов” была переведена на персидский язык Нахид Кашичи (Nahid Kashichi) и опубликована в Иране. По мнению иранского переводчика, Чехов начал писать пьесы именно с этого произведения.


В Казани выпустили путеводитель Универсиады на трех языках 1612

Приложение для гаджетов на платформе iOS может работать на английском, русском и татарском языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Жилой дом в морском контейнере", Маркетинг и реклама, Переводчик №1005

метки перевода:



Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Международная выставка "Consumer Electronics & Photo Expo-2013" открывается в Москве



Англичане опубликовали на обложке диска с "Братьями Карамазовыми" портрет Тараса Шевченко




Шекспировского театра в Туле не будет




"Занимайся чтением": Русские классики зазвучали в переводе на язык XXI века



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Сокращения на чертежах
Сокращения на чертежах



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru