|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Почему английское “You’re Welcome” неправильный ответ на “Thank You”? |
|
|
Сказать спасибо - это хорошие манеры. Это не обсуждается. Однако стоит обсудить, как реагировать на выражение благодарности.
Многие люди, особенно в США, действительно ответили бы “you’re welcome” на “thank you”. Однако ситуация начала меняться, многие молодые люди теперь используют и воспринимают “you’re welcome” с некоторой долей сарказма. И это касается не только молодого поколения, для многих людей “you’re welcome” может прозвучать грубо. Британцы, например, услышат снисходительный тон в этом. Сами того не подозревая, но своим “you’re welcome” вы говорите “да, я сделал тебе одолжение, ты должен быть мне благодарен.”
Аналогично “no problem” или австралийский вариант “no worries” также не выход из положения. Ваше намерение сказать, что быть добрым - это не проблема, может быть интерпретировано с точностью, да наоборот. Молодые люди обычно нормально реагируют на “no problem”, а пожилые воспринимают это как грубость. Как правило, подобные выражения выглядят как лишенный эмоций технический ответный прием. Но ведь “спасибо” - это искреннее выражение, на которое невежливо бросать пустые фразы.
Итак, какие есть варианты? Мы в лингвистическом тупике? Вовсе нет. Как известно, британцы давно отвечают на “спасибо” – простым “спасибо”.
Иными словами, вы благодарите человека за его проявление благодарности. Никакого пренебрежения или снисходительности, выигрывают все!
Thank You за внимание!
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты. |
Так повелось, что слова любовь и сердце неразрывно связаны друг с другом. Но только в армянском языке слова սիրել, սիրտ և սեր («сирель», «сирт», «сэрь»), что переводится как - любить, сердце и любовь – лексемы, то есть однокоренные. |
В Стране восходящего солнца сегодня выходной. Японцы отмечают "День Благодарности труду" и благодарят друг друга – каждого за его труд. |
Это одна из первых фраз, которую узнают при изучении иностранного языка. Но, как оказалось, это выражение используется нечасто. |
Сегодня, 11 января, в мире отмечают самый "вежливый" праздник - Международный день слова "Спасибо" (International Thank You Day), который был учрежден по инициативе ООН и ЮНЕСКО. |
Традиции и правила выражения благодарности в виде чаевых в конкретной стране подчас могут быть незнакомы для представителя иной культуры. Для путешественников эта статья может оказаться полезным подспорьем в этом деле. |
Сегодня отмечается Международный день «спасибо» (International Thank You Day). |
Устав от грубых клиентов, владелец ресторана в Ницце Фабрис Пепино установил в своем заведении правила вежливого общения. Тем посетителям, которым не хватает учтивости для произнесения таких слов, как "спасибо", "пожалуйста" или "добрый день", придется заплатить вдвое или даже втрое дороже за кофе и другие напитки и блюда в этом ресторане. |
If you`re looking for something to do today then you should give thanks to all because it`s International Thank You Day! |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Дайджест, новости метки перевода: маркетинговый, коммерческий, производитель.
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 27% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|