|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лингвистическая алгебра: ученые представили семантические связи между словами в виде векторов |
|
|
 Возможности, которые открыла перед учеными компьютерная лингвистика, резко изменили способы исследования и понимания языка. Ученые из Австралии, например, предприняли дерзкую затею: они попытались представить семантические связи между словами в виде математических векторов. И что же у них получилось? Рассмотрим подробнее результаты исследования.
 Простейшим примером математического выражения семантических связей является следующее: "король" — "мужчина" + "женщина" = "королева". Другой подобный пример: "Париж" - "Франция" + "Польша" = "Варшава". Разность векторов "Париж" и "Франция" выводит на поверхность идею о столице, а столицей Польши является Варшава. Пока все логично, не так ли?
Группа ученых, возглавляемая профессором Тимоти Болдуином из Университета Мельбурна (Австралия), попыталась выяснить пределы применимости такого подхода к семантическим связям между словами. Для того, чтобы это понять они сравнили с помощью машинного анализа векторы разных слов, представляющих собой объект и его часть (например, "самолет" и "кабина пилота") или объект и связанное с ним действие (например, "охотиться" и "олень"). Оказалось, что векторные связи между такими словами довольно крепки. Однако при попадании в сравнение случайных слов, векторные результаты значительно ухудшались. Так, например, программа связала между собой пару "took" и "turn" по признаку "прошедшее время", хотя на самом деле эти слова между собой никак не связаны.
Ученые отмечают, что принцип анализа слов по контекстным векторам действительно применим для семантического анализа. Однако он плохо подходит для анализа "сырых" данных, в которых присутствует много шума, так как классификатор начинает обнаруживать связи там, где их нет.
Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы. |
Машинный перевод ChatGPT, совершил революцию в скорости обработки текстов. Однако проверка перевода специалистом — критически важный этап. Как наше бюро гарантирует качество проверки перевода? |
В китайском языке вместо обычных фраз приветствия употребляются вопросы, напрямую зависящие от сложившейся ситуации в данный момент. В этом случае главное не попасть в ловушку «ложных друзей» переводчика, грамотно и вежливо поздороваться с собеседником, проявив к нему свое уважение. |
Дикие шимпанзе бонобо издают одинаковые звуковые сигналы в разных ситуациях. Это обнаружила группа психологов из Британии и Швейцарии. Ранее считалось, что подобное умение присуще только человеку. |
Билингвизм помогает человеку вернуть утраченную речь. К такому выводу пришли ученые Ана Инес Ансальдо и Ладан Гази Саиди из Монреальского университета. |
Связь с родиной мешает китайским мигрантам освоить перевод на русский, английский и другие языки. К такому выводу пришел ученый Шу Чжан из Колумбийского университета, который провел серию психологических тестов среди китайских студентов и профессоров. |
В русском языке идиому "белая ворона" используют для обозначения лица, отличающегося своим поведением или системой ценностей от других членов общности. |
Деятельность бюро переводов "Flarus" и выполненные в нашем агентстве переводы охватывают практически все современные форматы и направления телевизионных и телекоммуникационных технологий, такие как цифровое кабельное, спутниковое и эфирное телевидение; ТВ контент; мобильное ТВ; мобильные мультимедийные коммуникации; спутниковая связь и т.д. |
Сегодня, 5 декабря, в официальном блоге компании Google появилась информация о запуске проекта Knowledge Graph (Сеть знаний) на семи языках. К английскому добавились русский, французский, португальский, итальянский, японский, испанский и немецкий языки. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual
", Технический перевод метки перевода: сертификат, декларация, документационный.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 53% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|