Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шнобелевская премия по литературе за универсальное словo

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Сентября, 2015
17 сентября в театре Сандерс при Гарвардском университете в США состоялась церемония вручений 25-й ежегодной Шнобелевской или Игнобелевской премии.




Шнобелевскaя премия (англ. Ig Nobel Prize) — пародия на престижную международную награду — Нобелевскую премию присуждается за научные достижения, «которые сначала вызывают смех, а затем заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think). Премия учреждена Марком Абрахамсом и юмористическим журналом «Анналы невероятных исследований» в 1991 году.
Десять Шнобелевских премий вручаются накануне Нобелевской премии. Награду лауреатам вручают настоящие нобелевские лауреаты.
В этом году каждый из лауреатов получил «солидный» приз — чек на сумму 10 трлн зимбабвийских долларов.
Премия по литературе присуждена (хотя точнее её было бы назвать премией за исследования языка) авторам статьи в PLoS ONE, доказавшим, что междометие «а?» как минимум в десяти языках используется для того, чтобы переспросить собеседника. В работе утверждается, что «а?» – действительно полноценное слово, а не просто звук, не имеющий лексической нагрузки и подчиняющийся только эмоциям, и что «а?», скорее всего, можно найти в любом языке.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #слово #приз #лауреат #премия

Как называют некоторые группы зверей и птиц по-английски 5618

По-русски мы называем группу львов также как и по-английски прайдом: a pride of lions, но названия групп некоторых животных в английском языке весьма занимательны.


Поздравляем победителей нашей викторины, посвященной русскому языку! 2296

Всего в викторине приняли участие более 850 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками. Каждый третий участник, ответивший на вопросы викторины, получит памятные сувениры от бюро переводов Фларус!


Поздравляем победителя нашей Викторины ко Дню знаний! 2316

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стала Лилия из города Вязники. Она получает приз - книгу "Вверх по лестнице, ведущей вниз" Бела Кауфмана. Всего в викторине приняли участие более 800 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Поздравляем победителя нашей викторины по неологизмам! 2128

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стал Андрей из Пскова. Он получает приз - книгу "Русский язык на грани нервного срыва" Максима Кронгауза. Всего в викторине приняли участие более 1000 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


Поздравляем победителя нашей "литературной" викторины! 2323

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стала Мария из Вологды. Она получает приз - книгу "Круглосуточный книжный магазин мистера Пенумбры" Робина Слоуна. Всего в викторине приняли участие более 900 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке 4115

Зарубежный литературный журнал "Слово" ("Word") опубликовал в №75 за 2012 год повесть жительницы Липецка Татьяны Щегловой "Ночь светла".


Премия Алберта фон Шамиссо 2011 присуждена писателю из Люксембурга 3315

15,000 евро отданы победителю литературной премии имени Алберта фон Шамиссо, известного немецкого поэта, естествоиспытателя и переводчика.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 3798

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.


Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина 3376

Фонд "Президентский центр Б.Н.Ельцина" совместно с недавно организованным "Институтом перевода" учредил премию "Читай Россию", которая будет вручаться за лучший перевод русской литературы. Конкурс стартует 10 октября и будет продолжаться до 1 марта 2012 года.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Моделирование торможения судна в ледовом канале", Научный перевод

метки перевода: канал, моделирование, торможение.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка и корректура книг на казахском языке
Кто заказчик таких переводов? Процесс подготовки переводной книги. Стоимость услуг переводческого агентства.



Глоссарий гостиничной терминологии
Глоссарий гостиничной терминологии



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru