Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Выражение модальности

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

18 Сентября, 2015
Поскольку человек склонен к субъективной оценке происходящего, в языке существует отдельная категория для ее выражения – категория модальности.


Данная категория характеризует отношение говорящего к действию, отношение ситуации к реальности и коммуникативную цель. В русском языке категория грамматически никак не представлена, но все же относится к сфере грамматики; в английском, французском и итальянском (возможно, и в других) языках глаголы со значением «необходимость», «возможность» называются модальными в силу своих морфологических особенностей и, следовательно, автоматически причисляются к разделу грамматики. Эти значения выражаются в русском языке с помощью лексических средств (глаголами, частицами, вводными словами), с помощью конструкций, как в примере: Его не переспорить. Категория модальности, выраженная через категорию наклонения, показывает отношение говорящего к ситуации или ее реальность/нереальность: так, сослагательное наклонение обозначает гипотетичность действия или желательность его осуществления, изъявительное – что действие реально, а повелительное наклонение выражает побуждение к действию. Кроме того, в качестве способа выражения модальности необходимо отметить вводные слова (скорее всего) (в английском языке необходимо различать модальные слова и модальные глаголы) и предикативы (необходимо, нужно, можно). Модальность бывает утвердительной, побудительной и вопросительной (аналогично делению высказываний по коммуникативной цели). Эти три типа модальных значений выделяются во многих языках мира. Модальность подразделяют на субъективную и объективную, но граница между ними нечеткая – объективной считается модальность, выраженная через наклонение, но последнее всегда предполагает наличие субъекта, оно субъективно. Например: Скорей бы лето! (=Я/он хочу/ет, чтобы скорее наступило лето). Иван считает, что это задание можно выполнить.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #выражение #оценка #категория #модальность

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 8730

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Процедура рецензирования статей для журналов 2471

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Мультимодальность как новая грамотность 2625

"Мультимодальность как новая грамотность" лекция под этим названием состоялась 27 июля в культурном центре ЗИЛ, которую провела Мария Лебедева.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самые безумные языки, придуманные человечеством 3847

Учите японский и мучаетесь, запоминая три его алфавита? В немецком – от необходимости зубрить изменяемые части слова в зависимости от рода? Английский? Тоже есть над чем поломать свою голову. Каждый язык по-своему сложен. Но создатели следующих пяти превзошли всех и вся.


Google Translate помог определить самые стыдливые и виноватые нации 2952

С помощью сервиса автоматизированного перевода Google Translate испанские антропологи смогли определить самые стыдливые и виноватые нации, предположив, что чем больше в языке синонимов понятий стыда и вины, тем более явно общество относится к так называемым "обществу вины" или "обществу стыда".


Британские двоечники будут до 18 лет изучать английский язык и математику 2964

Школьники в Великобритании, которые не смогут на выпускных экзаменах по окончании 11 класса сдать на удовлетворительную оценку экзамен по английскому языку и математике, продолжат изучать эти дисциплины до 18 лет.


Перевод с языка коррупции: какими словами в разных языках обозначают взятки 3968

В разных странах взятки обозначаются разными иносказаниями. "Карпики", "бокал вина", "кислый суп", "кофе" - объединяет эти понятия не только гастрономическая тема, но и их причастность к "языку коррупции". Соответствующее исследование провели лингвисты Дэвид Хениг из Университета Кента и Николет Маковицки из Оксфордского университета в рамках проекта "Неформальный язык".


Издательство Оксфордского университета выпустило расширенный англо-китайский словарь 3720

Около 1,000 новых слов и выражений современного языка были добавлены в обновленное издание англо-китайского словаря издательства Оксфордского университета.


Изучите новый язык: смешные фразы и слова 6063

Если вы собираетесь на отдых в какую либо страну, обязательно выучите несколько распространенных фраз и предложений, чтобы не попасть в неловкое положение в простой ситуации.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование текстов визиток и бланков для корпоративных клиентов", Общая тема

метки перевода: клиент, корпоративный, бланк, редактирование.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент



Перевод идиом: Как из белой вороны получить черную овцу




В США составили список самых надоевших слов в 2012 году




Минкульт Пермского края выпустит "словарь пермизмов"




Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?




Трудности перевода: что общего между "кузькиной матерью" и атомными бомбами?




Выражение "китайская грамота" в переводе на разные языки



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий в области термообработки металлов
Глоссарий в области термообработки металлов



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru