Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Ложные друзья переводчика» – инициаторы курьезных ситуаций

Некоторые межъязыковые омонимы способны не только доводить до простого недопонимания между двумя контактирующими сторонами, но и порой звучат совсем смешно и нелепо. Впрочем, начинающим переводчикам, которые не сразу выявляют «ложных друзей переводчика», в таких ситуациях, наверное, не до смеха...

Анна Реункова
16 Сентября, 2015


Мы с вами уже обращались к примерам, когда неправильный перевод некоторых межъязыковых омонимов может звучать довольно обидно для одной из сторон, участвующих в коммуникации. Так, улыбку на лице у обычного туриста и в полной мере конфузные ситуации у начинающего русско-сербского переводчика может вызвать слово «театр», когда оно произносится на сербском языке. Дело в том, что в сербском оно – совершенно неожиданно для любого русскоязычного человека – звучит как «позориште». Чем же так плох сербский театр, что его окрестили таким неприятным и обидным словом? Ответ: ничем. Во всяком случае, едва ли сербский театр хуже любого другого. А такое название происходит от слова «позор», которое в некоторых славянских языках (например, в сербском/хорватском и чешском) означает «внимание». Таким образом, этимология данного слова проясняется: «п’озориште» - это место, где всеобщее внимание («п’озор») приковано к действию на сцене. Для начинающего переводчика это слово может стать настоящей ловушкой: например, неправильно переведенное предложение посетить «позориште» неизбежно приведет к недоразумению, за которое, возможно, придется покраснеть!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русско-сербский переводчик #ложные друзья переводчика #русский язык #сербский язык #межъязыковые омонимы


Происхождение слова «зомби» 9088

Вы любите пощекотать нервишки просмотром очередного фильма-ужасов? Возможно, вам будет интересно узнать лингвистические детали слова «зомби» - трупа без души, который вернулся к жизни в результате определенных магических манипуляций.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как в Сербии заказать сладкое, а не получить вместо него мясо: «ложные друзья переводчика» в гастрономии 2459

«Ложные друзья переводчика» проникли во все сферы русско-сербской коммуникации. Дошло до того, что, даже собираясь пообедать или отдохнуть за стаканчиком алкогольного напитка, нужно быть начеку.


«Духовит» человек или история «мучений» одного переводчика 2512

В практике одного русско-сербского переводчика однажды произошел случай, когда он, став жертвой «интриги» своих «ложных друзей» - межъязыковых омонимов – неправильно перевел чужую мысль, а потом несколько дней пытался, но не мог понять ее смысла.




"Сложные люди" - проблема или преимущество в Сербии? 2285

Кто такие "сложные люди"? Почему в Сербии распространены "сложные семьи"? В чем их "сложность"? Связано ли это с "трудными женщинами"? Попытаемся ответить на эти вопросы вместе!


Почему сербы поедают «кружки» и «крышки» 2314

Почему в Сербии любят лакомиться «кружками»? А сыр продают «крышками»?!


Почему в Сербии плохо быть бескорыстным? 2168

В чем причина – в ментальности или лингвистике? Попытаемся разобраться!


«А с чем это меня поздравляют?» 2580

Немного о том, как можно попасть впросак в самом начале разговора на сербском языке.


Кому трудные подростки, а кому трудные жены: коварный сербский язык 2201

Наверное, каждый из нас хоть раз в жизни слышал про трудных детей или трудных подростков. Носители сербского языка пошли еще дальше в этом начинании: у них есть еще и трудные жены. Что же это за гендерные предрассудки? Необходимо выяснить!


Почему сербы так часто носят панталоны или еще немного о "ложных друзьях" в сербском языке 2802

"Ложные друзья переводчика" способны маскироваться с разной степенью тщательности. Иногда при неправильном их переводе становится сразу понятно, что что-то не так. Но с некоторыми словами проблемы бывают не столь очевидны



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, покупка, поездка.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Почему это смешно: "ложные друзья переводчика" в анекдотах




Однокоренные слова – истинные и ложные друзья изучающего иностранный язык




Екатеринбург узнал значение слова "dura"



В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


海南医护人员将接受俄语培训


В Липецке провели конкурс среди юных переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридические переводы - пункт отказа от ответственности
Особенности пункта отказа от ответственности в договорах. Стоимость юридического перевода за условную страницу. Вычитка договоров носителями языка.



Глоссарий сокращений технических терминов
Глоссарий сокращений технических терминов



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru