What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






New Catholic Mass Approved


Елена Рябцева
10 February, 2011

A new English translation of the Roman Missal next year will replace text used at Mass that is familiar to church-going Catholics. The changes will begin on the first Sunday of Advent 2011.

The Missale Romanum (the Roman Missal), the ritual text for the celebration of the Mass, was first promulgated by Pope Paul VI in 1970 as the text of the reformed liturgy of the Second Vatican Council. A second edition followed in 1975. Pope John Paul II issued a Latin revised version of the Missale Romanum in 2002.

The English translation of the revised Roman Missal has been completed, and the bishops of the United States approved the final sections of the text in November 2009.

The new translation is a more faithful translation of the Latin prayers and considered a more beautiful rendering of Latin into English that allows Catholics to worship with more reverence, beauty and devotion.

The original English translation was more in keeping with the way English in spoken, the Rev. Vernon P. Decoteau, pastor of St. Francis of Assisi Church in Belchertown, explained.

“But a lot of the richness, theology and beauty of the Latin text did not come across in the original English translation. It was shorter, to the point, functional and how we’d say it as an American.” The new translation, he said, is more faithful to the Latin and thus “a more beautiful translation of the prayers, more spiritual rather than cut and dry.”

The English translation of the Roman Missal also will include updated translation of some of the well-known responses and acclamations of the people and of some existing prayers, including The Creed, for example, which will begin “I believe” rather than “We believe” to be more in keeping with the sense of the Latin “Credo.”

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #church #english #translation

Лингвистическая помощь: Как правильно - "Почерпнуть знания" или "подчерпнуть знания"? 6108

В данном случае перед нами два разных глагола - "почерпнуть" и "подчерпнуть". Всего одна буква, но значение у них отличается. Чтобы понять, как правильно писать и говорить, нужно сначала разобраться со значением.


24 May - The Day Of Slavonic Alphabet, Bulgarian Enlightenment and Culture 3143

May 24 is the Day Of Slavonic Alphabet, Bulgarian Enlightenment and Culture. This day has been celebrated for 160 years now – no other holiday was so long celebrated in Bulgarian late history.


New London High School: Speak American English 2997



"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


English Is Definitely The Most Successful Language When It Comes To Eurovision 3090

The Eurovision Song Contest is an annual competition held among active member countries of the European Broadcasting Union (EBU).


Multi-Volume Dictionary On The History Of Common English Words 2768

A University of Minnesota professor is trying to beat the clock to finish his masterwork: A dictionary of the origins of some of the most misunderstood words in English.


Blind Ten-Year-Old Becomes European Parliament’s Youngest Interpreter 3236



Small Publishers Bring German Books To The English-Speaking World 2988



Mislabeled Prescriptions Put Spanish Speakers At Risk (USA) 2754



Hawaiian Schools Threaten To Boycott State Test Because Of Its “Inaccurate” Translation 2521




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Перевод рекламных материалов для печатного агентства", Общая тема

translation tags: материал, рекламный материал, агентство.

Translations in process: 78
Current work load: 51%

Поиск по сайту:



Translation Errors Found In The EU-Korea Free Trade Pact “Might Be Intentional”


SYSTRAN Translation Software Achieves Excellent Translation Quality For European Union Legal Documents


"Bloggable" And "Scareware" Added To Oxford Dictionary


Is 2011 The Year Of Voice?


L-Test Drivers Who Need Help To Read English Road Signs


Best Translated Book Awards Longlist Revealed


Russian Proverbs How to translate?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы с акцентом на стиль и жанр текста
Тематики текста, для которых в переводе первостепенное значение имеет стилистика и жанр. Услуги переводчиков-носителей языка, стоимость за страницу текста.



Глоссарий по газовому и отопительному оборудованию
Глоссарий по газовому и отопительному оборудованию



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru